Wiki Languages: Faroese language (Føroyskt)

Updated: 10-10-2024 by Wikilanguages.net
☞ share facebook ☞ share twitter
Display language: English (en)
Language: Faroese (Faroese language)Local name: Føroyskt
Language code: fo
Speak area: DenmarkClassification: Germanic
Country: DenmarkSecond language:
Usage: regionalWiki language for Faroese language

Dictionary for Faroese (Føroyskt) in English

EnglishFaroese
FøroysktEnglish
Faroese
føroyskt mál
Pronunciation[ˈføːɹɪst ˈmɔaːl]
Native toFaroe Islands
EthnicityFaroe Islanders
Native speakers
72,000 (2007)[1]
Language family
Indo-European
  • Germanic
    • North Germanic
      • West Scandinavian
        • Insular Scandinavian
          • Faroese
Early forms
Old Norse
  • Old West Norse
    • Old Norwegian[2]
      • Old Faroese
Writing system
  • Latin (Faroese alphabet)
  • Faroese Braille
Official status
Official language in
Faroe Islands
Recognised minority
language in
Denmark
Regulated byFaroese Language BoardFøroyska málnevndin
Language codes
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3fao
Glottologfaro1244
Linguasphere52-AAA-ab
Lang Status 80-VU.png
Faroese is classified as Vulnerable by the UNESCOAtlas of the World's Languages in Danger
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Faroese[a] (/ˌfɛərˈz, ˌfær-/FAIR-oh-EEZ, FARR-;[3]føroyskt mál[ˈføːɹɪst ˈmɔaːl]) is a North Germanic language spoken as a first language by about 72,000 Faroe Islanders, around 53,000 of whom reside on the Faroe Islands and 23,000 in other areas, mainly Denmark.[clarification needed]

It is one of five languages descended from Old West Norse spoken in the Middle Ages, the others being Norwegian, Icelandic, and the extinct Norn and Greenlandic Norse. Faroese and Icelandic, its closest extant relative, are not mutually intelligible in speech, but the written languages resemble each other quite closely, largely owing to Faroese's etymological orthography.[4]

History

wikilanguages.net
The Sheep letter (Faroese: Seyðabrævið) is the oldest surviving document of the Faroe Islands. Written in 1298 in Old Norse, it contains some words and expressions believed to be especially Faroese.[5]
wikilanguages.net
The approximate extent of Old Norse and related languages in the early 10th century:
  Old West Norse dialect
  Old East Norse dialect
  Old Gutnish dialect
  Old English
  Crimean Gothic
  Other Germanic languages with which Old Norse still retained some mutual intelligibility
wikilanguages.net
The Fámjin stone, a Faroese runestone

Around 900 AD, the language spoken in the Faroes was Old Norse, which Norse settlers had brought with them during the time of the settlement of Faroe Islands (landnám) that began in 825. However, many of the settlers were not from Scandinavia, but descendants of Norse settlers in the Irish Sea region. In addition, women from Norse Ireland, Orkney, or Shetland often married native Scandinavian men before settling in the Faroe Islands and Iceland.[citation needed] As a result, the Irish language has had some influence on both Faroese and Icelandic.

There is speculation about Irish language place names in the Faroes: for example, the names of Mykines, Stóra Dímun, Lítla Dímun and Argir have been hypothesized to contain Celtic roots.[6] Other examples of early-introduced words of Celtic origin are: blak/blaðak (buttermilk), cf. Middle Irishbláthach; drunnur (tail-piece of an animal), cf. Middle Irish dronn; grúkur (head, headhair), cf. Middle Irish gruaig; lámur (hand, paw), cf. Middle Irish lámh; tarvur (bull), cf. Middle Irish tarbh; and ærgi (pasture in the outfield), cf. Middle Irish áirge.[7]

Between the 9th and the 15th centuries, a distinct Faroese language evolved, although it was probably still mutually intelligible with Old West Norse, and remained similar to the Norn language of Orkney and Shetland during Norn's earlier phase.

Faroese ceased to be a written language after the union of Norway with Denmark in 1380, with Danish replacing Faroese as the language of administration and education.[8] The islanders continued to use the language in ballads, folktales, and everyday life. This maintained a rich spoken tradition, but for 300 years the language was not used in written form.

In 1823, the Danish Bible Society published a diglot of the Gospel of Matthew, with Faroese on the left and Danish on the right.

Venceslaus Ulricus Hammershaimb and the Icelandic grammarian and politician Jón Sigurðsson published a written standard for Modern Faroese in 1854, which still exists.[9] They set a standard for the orthography of the language, based on its Old Norse roots and similar to that of Icelandic. The main purpose of this was for the spelling to represent the diverse dialects of Faroese in equal measure. Additionally, it had the advantages of being etymologically clear and keeping the kinship with the Icelandic written language. The actual pronunciation, however, often differs considerably from the written rendering. The letter ð, for example, has no specific phoneme attached to it.

Jakob Jakobsen devised a rival system of orthography, based on his wish for a phonetic spelling, but this system was never taken up by the speakers.[10]

In 1908, Scripture Gift Mission published the Gospel of John in Faroese.

In 1937, Faroese replaced Danish as the official school language, in 1938, as the church language, and in 1948, as the national language by the Home Rule Act of the Faroe Islands. However, Faroese did not become the common language of media and advertising until the 1980s.[citation needed] Today, Danish is considered a foreign language, although around 5% of residents on the Faroes learn it as a first language[citation needed], and it is taught in school from the first grade.[citation needed]

In 2017, the tourist board Visit Faroe Islands launched a website entitled Faroe Islands Translate, featuring recorded translations of submitted phrases available in 13 languages, including English, Chinese, Russian, Japanese, and Portuguese.[11]

Old Faroese

Old Faroese (miðaldarføroyskt, ca. mid-14th to mid-16th centuries) is a form of Old Norse spoken in medieval times in the Faroe Islands. The most crucial aspects of the development of Faroese are diphthongisation and palatalisation.[12]

There is not enough data available to establish an accurate chronology of Faroese, but a rough one may be developed through comparison to the chronologies of Old Icelandic and Old Norwegian. In the 12th/13th centuries, á and ǫ́ merged as /ɔː/; later on at the beginning of the 14th century, delabialization took place: y, øy, au > /i, ɔi, ɛi/; í and ý merged in addition to i and y, but in the case of í and ý, it appears that labialisation took place instead as is documented by later development to /ʊɪ/. Further, the language underwent a palatalisation of k, g and sk before Old Norsee, i, y, ø, au > /kʲ, ɡʲ, skʲ/ > /cᶜ̧, ɟᶨ, ɕcᶜ̧/ > /tʃʰ, tʃ, ʃ/. Before the palatalisation é and ǽ merged as /ɛː/ and approximately in the same period epentheticu is inserted into word-final /Cr/ and /CrC/ clusters.

A massive quantity shift also operated in Middle Faroese. In the case of skerping, it took place after delabialization but before loss of post-vocalic ð and g/ɣ/. The shift of hv/hw/ to /kw/, the deletion of /h/ in (remaining) word-initial /h/–sonorant clusters (hr, hl, hn > r, l, n), and the dissolution of þ (þ > t; þ > h in demonstrative pronouns and adverbs)[13] appeared before the end of the 13th century. Another undated change is the merger of ǫ, ø and ǿ into /ø/; pre-nasal ǫ, ǫ́ > o, ó. enk, eng probably became eing, eink in the 14th century; the development of a to /ɛ/ before ng, nk appeared after the palatalisation of k, g, and sk had been completed, such a change is quite a recent development, as well as change Cve > Cvø.

Development of vowels from Old Norse to Modern Faroese[14]
9th century
(Old Norse)
up to 14th century
(Early Faroese)
14th–16th centuries
(Old Faroese)
17th century
(Late Old Faroese)
20th century
(New Faroese)
 
    North South North South North South  
    long short long short long short long short  
i and y /i//iː//iː//ɪ//iː//ɪ/[iː][ɪ][iː][ɪ]i, y
e and æ /e//eː//eː//ɛ//e//ɛ/[eː][ɛ][eː][ɛ]e
ø /ø//øː//ø//øː//œ//øː//œ/[øː][œ][øː][ʏ]ø
ǫ /ɔ͔//ɔ͔ː/ø
u /u//uː//uː//ʊ//uː//ʊ/[uː][ʊ][uː][ʊ]u
o /o//oː//o//oː//ɔ//oː//ɔ/[oː][ɔ][oː][ɔ]o
a /a//ɛː//ɛː//æ//ɛː//æ/[ɛa][a][ɛa][a]a
Long vowel -> Diphthong
í and ý /yː//ʊɪ//ʊɪ//ʊɪ̯//ʊɪ//ʊɪ̯/[ui][ʊɪ̯][ui][ʊɪ̯]í, ý
é and ǽ /ɛː//ɛː//eː//ɛᵃː//ɛᵃ//eː//ɛ/[ɛa][a][eː][ɛ]æ
ǿ /œː//œː//øː//œ//øː//œ/[øː][œ][øː][ʏ]ø
ú /uː//ʉu//ʉu//ʉʏ//ʉu//ʉʏ̯/[ʉu][ʏ][ʉu]ú
ó /oː//ɜu//ɔu//ɜu//ɜ//ɔu//ɔ/[œu, ɛu][œ][ɔu][ɔ]ó
á and ǫ́ /ɔː//ɔː//ɔː//ɔ//ɔː//ɔ/[ɔa][ɔ][ɔa]á
True diphthongs
au /ɶu//ɛɪ//ɛɪ//ɛɪ̯//ɛɪ//ɛɪ̯/[ɛi][ɛ][ɛi][ɛ]ey
øy /œy//ɔɪ//ɔɪ//ɔɪ̯//ɔɪ//ɔɪ̯/[ɔi][ɔ][ɔi][ɔ]oy
ei /æi//aɪ//aɪ//aɪ̯//aɪ//aɪ̯/[ai][aɪ̯]ei

Alphabet

The Faroese alphabet consists of 29 letters derived from the Latin script:

Majuscule forms (also called uppercase or capital letters)
AÁBDÐEFGHIÍJKLMNOÓPRSTUÚVYÝÆØ
Minuscule forms (also called lowercase or small letters)
aábdðefghiíjklmnoóprstuúvyýæø

Phonology

Faroese vowels
FrontCentralBack
unroundedrounded
shortlongshort long short long short long
Closeɪʏʊ
Midɛœøːɔ
Opena

As with most other Germanic languages, Faroese has a large number of vowels, with 26 in total. Vowel distribution is similar to other North Germanic languages in that short vowels appear in closed syllables (those ending in consonant clusters or long consonants) and long vowels appearing in open syllables.

Faroese vowel alternations[15]
Monophthongs
Long vowel Short vowel
/i/linur[ˈliːnʊɹ]'soft' lint[lɪn̥t]'soft (N.)'
/e/frekur[ˈfɹeː(ʰ)kʊɹ]'greedy' frekt[fɹɛʰkt]'greedy (N.)'
/y/mytisk[ˈmyːtɪsk]'mythological' mystisk[ˈmʏstɪsk]'mysterious'
/ø/høgur[ˈhøːʋʊɹ~ˈhøœʋʊɹ]'high (M.)' høgt[hœkt]'high (N.)'
/u/gulur[ˈkuːlʊɹ]'yellow' gult[kʊl̥t]'yellow (N.)'
/o/tola[ˈtʰoːla]'to endure' toldi[ˈtʰɔld̥ɪ]'endured'
/a/Kanada[ˈkʰaːnata]'Canada' land[lant]'land'
Diphthongs
Long vowel Short vowel
/ʊi/hvítur[ˈkvʊiːtʊɹ]'white (M.)' hvítt[kvʊiʰtː]'white (N.)'
/ɛi/deyður[ˈteiːjʊɹ]'dead (M.)' deytt[tɛʰtː]'dead (N.)'
/ai/feitur[ˈfaiːtʊɹ]'fat (M.)' feitt[faiʰtː~fɔiʰtː]'fat (N.)'
/ɔi/gloyma[ˈklɔiːma]'to forget' gloymdi[ˈklɔimtɪ]'forgot'
/ɛa/spakur[ˈspɛaː(ʰ)kʊɹ]'calm (M.)' spakt[spakt]'calm (N.)'
/ɔa/vátur[ˈvɔaːtʊɹ]'wet (M.)' vátt[vɔʰtː]'wet (N.)'
/ʉu/fúlur[ˈfʉuːlʊɹ]'foul (M.)' fúlt[fʏl̥t]'foul (N.)'
/ɔu/tómur[ˈtʰɔuːmʊɹ~ˈtʰœuːmʊɹ]'empty (M.)' tómt[tʰœm̥t~tʰɔm̥t]'empty (N.)'

Faroese shares with Icelandic and Danish the feature of maintaining a contrast between stops based exclusively on aspiration, not voicing. Geminated stops may be pre-aspirated in intervocalic and word-final position. Intervocalically the aspirated consonants become pre-aspirated unless followed by a closed vowel. In clusters, the preaspiration merges with a preceding nasal or apical approximant, rendering them voiceless.

Faroese consonants
LabialAlveolarRetroflexPalatalVelarGlottal
voicelessvoicedvoicelessvoicedvoicelessvoicedvoicelessvoicedvoicelessvoiced
Nasalmn(ɳ̊)(ɳ)ɲ̊ɲŋ̊ŋ
Stopplainpt(ʈ)k
aspiratedtʃʰ
Fricativecentralfvs(ʂ)ʃh
lateralɬ
Approximantcentralɹ(ɻ̊)(ɻ)jw
laterall(ɭ̊)(ɭ)

There are several phonological processes involved in Faroese, including:

  • Nasals generally assume the place of articulation and laryngeal settings of following consonants.
  • Velar stops palatalize to postalveolar affricates before /j/ /eː/ /ɛ/ /iː/ /ɪ/ and /ɛi/
  • /v/ becomes [f] before voiceless consonants
  • /sk/ becomes [ʃ] after /ɛi, ai, ɔi/ and before /j/
  • /ɹ/ becomes retroflex before consonants in consonant clusters, yielding the allophones [ʂ ɭ ʈ ɳ] while /ɹ/ itself becomes [ɻ], example: /rt/ is realized as [ɻ̊ʈ].
  • Pre-occlusion of original /ll/ to [tl] and /nn/ to [tn].
  • Pre-aspiration of original voiceless stops [ʰp ʰt ʰk ʰtʃ] after non-high long vowels and diphthongs /ɛaː/ /ɔaː/ /eː/ /oː/ /øː/ or when a voiceless stop is followed by /n, l, r/. All long voiceless stops are pre-aspirated when doubled or in clusters [ʰpː ʰtː ʰkː ʰtʃː].

Grammar

Faroese grammar is related and very similar to that of modern Icelandic and Old Norse. Faroese is an inflected language with three grammatical genders and four cases: nominative, accusative, dative and genitive.

Faroese Words and Phrases in comparison to other Germanic languages
Faroese IcelandicNorwegian (nynorsk)Norwegian (bokmål)DanishSwedishGermanDutchFrisianEnglish
Vælkomin VelkominVelkomenVelkommenVelkommenVälkommenWillkommenWelkomWolkomWelcome
Farvæl Far vel; Farðu heillFarvel, Far velFarvelFarvelFarvälLebwohlVaarwelFarwolFarewell
Hvussu eitur tú? Hvað heitir þú?Kva (kvat) heiter du?Hva heter du?Hvad hedder du?Vad heter du?Wie heißt du?Hoe heet je?Wat is dyn namme?What is your name?
Hvussu gongur? Hvernig gengur?Korleis gjeng / går det?Hvordan går det?Hvordan går det?Hur går det?Wie geht's?Hoe gaat het?Hoe giet it?How is it going? (How goes it?)
Hvussu gamal (m) / gomul (f) ert tú? Hversu gamall (m) / gömul (f) ert þú?Kor gamal er du?Hvor gammel er du?Hvor gammel er du?Hur gammal är du?Wie alt bist du?Hoe oud ben je?Hoe âld bisto?How old are you?
Reytt / reyður / reyð Rautt / rauður / rauðRaud(t)Rød(t)Rød(t)Rött / RödRotRood / RodeReadRed
Blátt / bláur / blá Blátt / blár / bláBlå(tt)Blå(tt)Blå(t)Blå(tt)BlauBlauw(e)Blau(e)Blue
Hvítt / hvítur / hvít Hvítt / hvítur / hvítKvit(t)Hvit(t)Hvid(t)Vit(t)WeißWit(te)WytWhite

See also

  • Faroese language conflict
  • Goidelic languages
  • Gøtudanskt accent
  • Old Norwegian

Further reading

To learn Faroese as a language

  • Adams, Jonathan & Hjalmar P. Petersen. Faroese: A Language Course for beginners Grammar & Textbook. Tórshavn, 2009: Stiðin (704 p.) ISBN 978-99918-42-54-7
  • W. B. Lockwood: An Introduction to Modern Faroese. Tórshavn, 1977. (no ISBN, 244 pages, 4th printing 2002)
  • Michael Barnes: Faroese Language Studies Studia Nordica 5, Supplementum 30. Tórshavn, 2002. (239 pages) ISBN 99918-41-30-X
  • Höskuldur Thráinsson (Þráinsson), Hjalmar P. Petersen, Jógvan í Lon Jacobsen, Zakaris Svabo Hansen: Faroese. An Overview and Reference Grammar. Tórshavn, 2004. (500 pages) ISBN 99918-41-85-7
  • Richard Kölbl: Färöisch Wort für Wort. Bielefeld 2004 (in German)
  • Faroeseonline.com

Dictionaries

  • Johan Hendrik W. Poulsen: Føroysk orðabók. Tórshavn, 1998. (1483 pages) ISBN 99918-41-52-0 (in Faroese)
  • Annfinnur í Skála / Jonhard Mikkelsen: Føroyskt / enskt – enskt / føroyskt, Vestmanna: Sprotin 2008. (Faroese–English / English–Faroese dictionary, 2 volumes)
  • Annfinnur í Skála: Donsk-føroysk orðabók. Tórshavn 1998. (1369 pages) ISBN 99918-42-22-5 (Danish–Faroese dictionary)
  • M.A. Jacobsen, Chr. Matras: Føroysk–donsk orðabók. Tórshavn, 1961. (no ISBN, 521 pages, Faroese–Danish dictionary)
  • Hjalmar Petersen, Marius Staksberg: Donsk–Føroysk orðabók. Tórshavn, 1995. (879 p.) ISBN 99918-41-51-2 (Danish–Faroese dictionary)
  • Eigil Lehmann: Føroysk–norsk orðabók. Tórshavn, 1987 (no ISBN, 388 p.) (Faroese–Norwegian dictionary)
  • Jón Hilmar Magnússon: Íslensk-færeysk orðabók. Reykjavík, 2005. (877 p.) ISBN 9979-66-179-8 (Icelandic–Faroese dictionary)
  • Gianfranco Contri: Dizionario faroese-italiano = Føroysk-italsk orðabók. Tórshavn, 2004. (627 p.) ISBN 99918-41-58-X (Faroese–Italian dictionary)

Faroese literature and research

  • V.U. Hammershaimb: Færøsk Anthologi. Copenhagen 1891 (no ISBN, 2 volumes, 4th printing, Tórshavn 1991) (editorial comments in Danish)
  • Tórður Jóansson: English loanwords in Faroese. Tórshavn, 1997. (243 pages) ISBN 99918-49-14-9
  • Petersen, Hjalmar P. 2009. Gender Assignment in Modern Faroese. Hamborg. Kovac
  • Petersen, Hjalmar P. 2010. The Dynamics of Faroese-Danish Language Contact. Heidelberg. Winter
  • Faroese/German anthology "From Djurhuus to Poulsen – Faroese Poetry during 100 Years", academic advice: Turið Sigurðardóttir, linear translation: Inga Meincke (2007), ed. by Paul Alfred Kleinert

Other

  • Barnes, Michael P.; Weyhe, Eivind (2013) [First published 1994], "7 Faroese", in van der Auwera, Johan; König, Ekkehard (eds.), The Germanic Languages, Routledge, pp. 190–218, ISBN 978-0-415-05768-4

References

Footnotes

  1. ^While the spelling Faeroese is also seen, Faroese is the spelling used in grammars, textbooks, scientific articles and dictionaries between Faroese and English.

Citations

  1. ^Faroese at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^Sandøy, H., Frå tre dialektar til tre språk. In: Gunnstein Akselberg og Edit Bugge (red.), Vestnordisk språkkontakt gjennom 1200 år. Tórshavn, Fróðskapur, 2011, pp. 19-38. [1]
  3. ^"Faroese". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. Retrieved 8 May 2019. (Subscription or participating institution membership required.)
  4. ^Barbour, Stephen; Carmichael, Cathie (2000). Language and Nationalism in Europe. OUP Oxford. p. 106. ISBN 978-0-19-158407-7.
  5. ^"History and Diachronic Variations - Medieval sources"(PDF). wanthalf.saga.cz (part of a book). Retrieved 22 October 2015.
  6. ^"Faroese Language - Learn about the Faroe Islands language". faroeislands.fo. Retrieved 2021-09-13.
  7. ^Chr. Matras. Greinaval – málfrøðigreinir. FØROYA FRÓÐSKAPARFELAG 2000
  8. ^"The Faroese Language". University of Valencia. Retrieved 2017-08-23.
  9. ^"Faroese language". Encyclopædia Britannica. Retrieved 2017-08-23.
  10. ^"Snar.fo, Jakob Jakobsen (1864-1918)". Archived from the original on 2014-03-10. Retrieved 2014-04-28.
  11. ^"Faroe Islands launch live translation service". BBC. 2017-10-06.
  12. ^Bandle, Oskar; Braunmuller, Kurt; Hakon Jahr, Ernst; Karker, Allan; Naumann, Hans-Peter; Teleman, Ulf, eds. (2005). The Nordic languages: An international handbook of the history of the North Germanic languages. Vol. 2. Berlin: Mouton de Gruyter. p. 1091. ISBN 3110197065. OCLC 567851019.
  13. ^Petersen, Hjalmar P., The Change of þ to h in Faroese(PDF)
  14. ^According to Hjalmar Petersen in: Tórður Jóansson: English loanwords in Faroese. Tórshavn: Fannir 1997, S. 45 (in red: later corrections, 21. July 2008). In green: corrections of German Wikipedia article de:Färöische Sprache
  15. ^Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, New York: Oxford University Press, p. 68

External links

  • Faroese-English dictionary
  • Faroese online syntactic analyser and morphological analyser/generator
  • FMN.fo – Faroese Language Committee (Official site with further links)
  • 'Hover & Hear' Faroese pronunciations, and compare with equivalents in English and other Germanic languages.
  • Useful Faroese Words & Phrases for Travelers
  • How to count in Faroese
  • Faroe Island Translate

All Languages for you

Other languages

Abkhazian Acehnese Adyghe Afrikaans Akan Albanian Alemannic Amharic Anglo-Saxon Arabic Aragonese Aramaic Armenian Aromanian Assamese Asturian Atikamekw Avar Awadhi Aymara Azerbaijani Balinese Bambara Banjar Banyumasan Bashkir Basque Bavarian Belarusian Belarusian-Taraskievica Bengali Bhojpuri Bishnupriya_Manipuri Bislama Bosnian Breton Buginese Bulgarian Burmese Buryat Cantonese Catalan Cebuano Central_Bicolano Chamorro Chechen Cherokee Cheyenne Chichewa Chinese Chuvash Classical_Chinese Cornish Corsican Cree Crimean_Tatar Croatian Czech Dagbani Danish Dinka Divehi Doteli Dutch Dutch_Low_Saxon Dzongkha Egyptian_Arabic Emilian-Romagnol English Erzya Esperanto Estonian Ewe Extremaduran Faroese Fiji_Hindi Fijian Finnish Franco-Provencal French Friulian Fula Gagauz Galician Gan Georgian German Gilaki Goan_Konkani Gorontalo Gothic Greek Greenlandic Guarani Guianan_Creole Gujarati Gun Haitian Hakka Hausa Hawaiian Hebrew Hill_Mari Hindi Hungarian Icelandic Ido Igbo Ilokano Inari_Sami Indonesian Ingush Interlingua Interlingue Inuktitut Inupiak Irish Italian Jamaican_Patois Japanese Javanese Kabardian_Circassian Kabiye Kabyle Kalmyk Kannada Kapampangan Karachay-Balkar Karakalpak Kashmiri Kashubian Kazakh Khmer Kikuyu Kinyarwanda Kirghiz Kirundi Komi Komi-Permyak Kongo Korean Kotava Kurdish Ladin Ladino Lak Lao Latgalian Latin Latvian Lezgian Ligurian Limburgish Lingala Lingua_Franca_Nova Lithuanian Livvi-Karelian Lojban Lombard Low_Saxon Lower_Sorbian Luganda Luxembourgish Macedonian Madurese Maithili Malagasy Malay Malayalam Maltese Manx Maori Marathi Mazandarani Meadow_Mari Meitei Min_Dong Min_Nan Minangkabau Mingrelian Mirandese Moksha Mon Mongolian Moroccan_Arabic NKo Nahuatl Nauruan Navajo Neapolitan Nepali Newar Nias Norfolk Norman North_Frisian Northern_Sami Northern_Sotho Norwegian-Bokmal Norwegian-Nynorsk Novial Occitan Old_Church_Slavonic Oriya Oromo Ossetian Palatinate_German Pali Pangasinan Papiamentu Pashto Pennsylvania_German Persian Picard Piedmontese Polish Pontic Portuguese Punjabi Quechua Ripuarian Romani Romanian Romansh Russian Rusyn Sakha Sakizaya Samoan Samogitian Sango Sanskrit Santali Saraiki Sardinian Saterland_Frisian Scots Scottish_Gaelic Seediq Serbian Serbo-Croatian Sesotho Shan Shona Sicilian Silesian Simple_English Sindhi Sinhalese Slovak Slovenian Somali Sorani South_Azerbaijani Southern_Altai Spanish Sranan Sundanese Swahili Swati Swedish Tachelhit Tagalog Tahitian Tajik Tamil Tarantino Tatar Tayal Telugu Tetum Thai Tibetan Tigrinya Tok_Pisin Tongan Tsonga Tswana Tulu Tumbuka Turkish Turkmen Tuvan Twi Udmurt Ukrainian Upper_Sorbian Urdu Uyghur Uzbek Venda Venetian Vepsian Vietnamese Volapuk Voro Walloon Waray-Waray Welsh West_Flemish West_Frisian Western_Armenian Western_Punjabi Wolof Wu Xhosa Yiddish Yoruba Zamboanga_Chavacano Zazaki Zeelandic Zhuang Zulu
🔝