Галис кыв (galego [gaˈlego]) — роман кывъясысь ӧти. Сійӧ — галис войтырлӧн чужан кыв, Галисияын (ӧні рытыввыв Испания) официал кыв.
Галис анбур
шыпас | Галис | шуанног |
a | amigo | [a] |
b | buscar | [b]/[β] |
c (a, o, u водзын) | casa, coma, cume | [k] |
c (e, i водзын) | cedo, cidade | [θ], [s] |
ch | cheque | [tʃ] |
d | dedo | [d] |
e | letra | [e]/[ɛ] |
f | ferro | [f] |
g | golfo | [g], [h] |
gu | guerra | [g], [ħ] |
h | haber | — |
i | idiota | [i], [ʝ] |
l | lago | [l] |
ll | allo | [ʎ], [ɟ] |
m | mapa | [m] |
n | número | [n] |
ñ | España | [ɲ] |
nh | unha | [ŋ] |
o | cociña | [o]/[ɔ] |
p | prato | [p] |
q | quitar | [k] |
r | mar, reino | [ɾ]/[r] |
rr | territorio | [r] |
s | oeste | [s] |
t | tipo | [t] |
u | rural | [u] |
v | vida | [b]/[β] |
x | xunta [ʃ], sexo [ks] | [ʃ]/[ks] |
z | praza | [θ], [s] |
Морта нимвежтасъяс
Ме | eu | Ми | nós |
Тэ | ti, vostede | Ті | vós, vostedes |
Сійӧ | el, ela | Найӧ | eles, elas |
Лыдакывъяс
- 1 - un / unha
- 2 - dous / dúas
- 3 - tres
- 4 - catro
- 5 - cinco
- 6 - seis
- 7 - sete
- 8 - oito
- 9 - nove
- 10 - dez
- 11 - once
- 19 - dezanove
- 20 - vinte
- 21 - vinte e un / vinte e unha
- 30 - trinta
- 100 - cen
- 200 - douscentos / duascentas
- 1000 - mil
- 1000000 - un millón
Галисӧн кывбур
- TESTAMENTO
- Cando eu morra, poñédeme
- nun outeiro
- no medio da chaira inmensa
- d'este miña Ucrania adorada,
- pra que eu vexa os campos sin fin
- o Dnieper i-as suas ribeiras bravas
- e pra que eu sinta o seu fungar.
- Cando Dnieper arrastre
- cara o mar azul, lonxe de Ucrania,
- o sangue do enemigo, d'aquela
- eu abandonarei os outeiros
- e abandonarei os campos
- e voarei deica o ceo
- pra rezar a Deus, mais si moito tempo
- despois
- esto non sucedeu
- eu non quero coñecer a Deus.
- Vós entón enterrádeme, erguédeos
- rompede ó fin, rompede as vosas cadeas
- e ragade a libertade
- co sangue do enemigo.
- Mais tarde, xa na gran familia,
- a familia libre e nova,
- non vos esquezades de mi
- con palabras doces, suaves.
|
Ыстӧдъяс
- Ethnologue
- Словари галисийского языка