English explanation of 蒙特卡罗方法, with mandarin pronunciation - Chinese English Dictionary
English explanation of 蒙特卡罗方法, with mandarin pronunciation - Chinese English Dictionary. Online Chinese-English dictionary with native speaker sound for each Chinese character, word and example sentences. English explanation of , with mandarin pronunciation, traditional variants, character structure ...
蒙特卡罗方法 meaning in english with examples and pinyin
|
蒙特卡罗方法 |
蒙特卡罗方法 - Chinese English Dictionary
蒙特卡罗方法 English mean:
Monte Carlo method
- Simplified Chinese: 蒙特卡罗方法 (China, Singapore).
- Pinyin: meng2 te4 ka3 luo2 fang1 fa3
- Traditional Chinese: 矇特卡羅方法
- Cantonese Pinyin: mung4 dak6 ka1 lo4 fong1 faat3 (Traditional Chinese is the written script used in Hong Kong, Taiwan, and Macau.).
- Meaning of 蒙特卡罗方法: Monte Carlo method
矇特卡羅方法 meaning in english. [Traditional Chinese: Taiwan, Hong Kong, Macau, Guangdong province].
Other vocabulary
蒙, 蒙在鼓里, 蒙地卡罗, 蒙巴顿, 蒙松雨, 蒙特卡洛, 蒙特卡洛法, 蒙特卡罗方法, 蒙蒙亮, 蒙蒙黑, 蒙胧, 蒙药, 蒙头转向, 蒙, 蒙代尔, 蒙受, 蒙古, 蒙古人, 蒙古人民共和国, 蒙古包, 蒙古国, 蒙古族, 蒙古语, 蒙召, 蒙哥马利, 蒙城, 蒙塾, 蒙大拿, 蒙大拿州, 蒙太奇
Dictionaries
Chinese language
Chinese[c] (中文; Zhōngwén,[d] especially when referring to written Chinese) is a group of languages spoken natively by the ethnic Han Chinese majority and many minority ethnic groups in Greater China. About 1.3 billion people (or approximately 16% of the world's population) speak a variety of Chinese as their first language.
Chinese languages form the Sinitic branch of the Sino-Tibetan languages family. The spoken varieties of Chinese are usually considered by native speakers to be dialects of a single language. However, their lack of mutual intelligibility means they are sometimes considered to be separate languages in a family.[e] Investigation of the historical relationships among the varieties of Chinese is ongoing. Currently, most classifications posit 7 to 13 main regional groups based on phonetic developments from Middle Chinese, of which the most spoken by far is Mandarin (with about 800 million speakers, or 66%), followed by Min (75 million, e.g. Southern Min), Wu (74 million, e.g. Shanghainese), and Yue (68 million, e.g. Cantonese). These branches are unintelligible to each other, and many of their subgroups are unintelligible with the other varieties within the same branch (e.g. Southern Min). There are, however, transitional areas where varieties from different branches share enough features for some limited intelligibility, including New Xiang with Southwestern Mandarin, Xuanzhou Wu Chinese with Lower Yangtze Mandarin, Jin with Central Plains Mandarin and certain divergent dialects of Hakka with Gan (though these are unintelligible with mainstream Hakka). All varieties of Chinese are tonal to at least some degree, and are largely analytic.
The earliest Chinese written records are Shang dynasty-era oracle bone inscriptions, which can be dated to 1250 BCE. The phonetic categories of Old Chinese can be reconstructed from the rhymes of ancient poetry. During the Northern and Southern dynasties period, Middle Chinese went through several sound changes and split into several varieties following prolonged geographic and political separation. Qieyun, a rime dictionary, recorded a compromise between the pronunciations of different regions. The royal courts of the Ming and early Qing dynasties operated using a koiné language (Guanhua) based on Nanjing dialect of Lower Yangtze Mandarin.
Standard Chinese (Standard Mandarin), based on the Beijing dialect of Mandarin, was adopted in the 1930s and is now an official language of both the People's Republic of China and the Republic of China (Taiwan), one of the four official languages of Singapore, and one of the six official languages of the United Nations. The written form, using the logograms known as Chinese characters, is shared by literate speakers of mutually unintelligible dialects. Since the 1950s, simplified Chinese characters have been promoted for use by the government of the People's Republic of China, while Singapore officially adopted simplified characters in 1976. Traditional characters remain in use in Taiwan, Hong Kong, Macau, and other countries with significant overseas Chinese speaking communities such as Malaysia (where, although simplified characters were adopted as the de facto standard in the 1980s, traditional characters remain in widespread use).
