English Montenegrin dictionary
Translate from English to Montenegrin
Montenegrin translations in our free English-Montenegrin dictionary and in 1000000000 translations. Translate your word from Montenegrin to English and from English to Montenegrin.
Who needs physical books when you can visit a website and get access to the same information? Wikilanguages's English to Montenegrin dictionary is available online for users who can look up any word and find reliable solutions in seconds. Do you want word definitions, pronunciations, and meanings in one place? Try the dictionary offered by Wikilanguages. Along with searching on our website, you can also get results from the whole web. Where you can learn more about the usage of each word. Easily learn Montenegrin & English with English Montenegrin Dictionary & Translator on Wikilanguages.net!
Other words in Montenegrin
fifteen, fork, fork, fast, furniture,
Read more Synonyms and Antonyms of freedictionary
Why we should learn Montenegrin language?
There are many, many reasons why learning a new language is a good idea. It allows you to communicate with new people. It helps you to see things from a different perspective, or get a deeper understanding of another culture. It helps you to become a better listener. It even has health benefits, as studies have shown that people who speak two or more languages have more active minds later in life!
7 reasons to learn a Montenegrin language
- Makes you smarter.
- Boosts academic achievement.
- Provides professional and career advantages.
- Provides broader access to education and information.
- Gives you more social and global skills.
- Increases national security.
- Life is more interesting.
Alphabet in Montenegrin
About Montenegrin language
See more about Montenegrin language in here.
Montenegrin (/ˌmɒntɪˈniːɡrɪn/ MON-tih-NEE-grin;[a] crnogorski / црногорски) is a normative variety of the Serbo-Croatian language mainly used by Montenegrins and is the official language of Montenegro. Montenegrin is based on the most widespread dialect of Serbo-Croatian, Shtokavian, more specifically on Eastern Herzegovinian, which is also the basis of Standard Croatian, Serbian, and Bosnian.
Montenegro's language has historically and traditionally been called either Serbian, Montenegrin, or "Our language". The idea of a standardized Montenegrin standard language separate from Serbian appeared in the 1990s during the breakup of Yugoslavia, through proponents of Montenegrin independence from the State Union of Serbia and Montenegro. Montenegrin became the official language of Montenegro with the ratification of a new constitution on 22 October 2007.
According to an early 2017 poll, 42.6% of Montenegro's citizens have opted for Serbian as the name of their native language, while 37.9% for Montenegrin.
A declaration of Montenegrin as their native language is not confined to ethnic Montenegrins. According to the 2011 census, a proportion of other ethnic groups in Montenegro have also claimed Montenegrin to be their native language. Most openly, Matica Muslimanska called on Muslims living in Montenegro to name their native language as Montenegrin.
Many literary works of authors from Montenegro provide examples of the local Montenegrin vernacular. The medieval literature was mostly written in Old Church Slavonic and its recensions, but most of the 19th century works were written in some of the dialects of Montenegro. They include the folk literature collected by Vuk Stefanović Karadžić and other authors, as well as the books of writers from Montenegro such as Petar Petrović Njegoš's The Mountain Wreath (Gorski vijenac), Marko Miljanov's The Examples of Humanity and Bravery (Primjeri čojstva i junaštva), etc. In the second half of the 19th century and later, the Eastern Herzegovinian dialect, which served as a basis for the standard Serbo-Croatian language, was often used instead of the Zeta–South Raška dialect characteristic of most dialects of Montenegro. Petar Petrović Njegoš, one of the most respectable Montenegrin authors, changed many characteristics of the Zeta–South Raška dialect from the manuscript of his Gorski vijenac to those proposed by Vuk Stefanović Karadžić as a standard for the Serbian language.
For example, most of the accusatives of place used in the Zeta–South Raška dialect were changed by Njegoš to the locatives used in the Serbian standard. Thus the stanzas "U dobro je lako dobar biti, / na muku se poznaju junaci" from the manuscript were changed to "U dobru je lako dobar biti, / na muci se poznaju junaci" in the printed version. Other works of later Montenegrin authors were also often modified to the East Herzegovinian forms in order to follow the Serbian language literary norm. However, some characteristics of the traditional Montenegrin Zeta–South Raška dialect sometimes appeared. For example, the poem Onamo namo by Nikola I Petrović Njegoš, although it was written in the East Herzegovinian Serbian standard, contains several Zeta–South Raška forms: "Onamo namo, za brda ona" (accusative, instead of instrumental case za brdima onim), and "Onamo namo, da viđu (instead of vidim) Prizren", and so on.
.Writing system in Montenegrin
Cyrillic (Montenegrin alphabet); Latin (Montenegrin alphabet); Yugoslav Braille
Montenegrin Speaking Countries and Territories
Montenegrin Speaking Countries and Territories: Official language in Montenegro; Recognised minority language in Bosnia and Herzegovina, Mali Iđoš municipality (Vojvodina, Serbia)..
Montenegrin native speakers
Montenegrin native speakers: The most recent population census conducted in Montenegro was in 2011. According to it, 36.97% of the population (229,251) declared that their native language was Montenegrin, and 42.88% (265,895) declared it to be Serbian..
Montenegrin language code
Montenegrin language code is: cnr.