"참다"는 중국어로 무엇을 의미합니까?


"참다"는 중국어로 무엇을 의미합니까? 중국어 단어 "참다"의 의미, 개념 및 용법을 예와 발음과 함께 설명합니다.

참다:

참다: [동사]
(1) 憋 biē. 压 yā. 禁 jīn. 【구어】绷 běng.
숨을 참다; 憋住气
마음속의 화를 잔뜩 참고 화풀이할 데가 없다; 憋着一肚子气, 没地方儿生
입을 다물고 숨을 참자 얼굴이 새빨개졌다; 把嘴一闭憋足了气, 脸就通红了
오줌을 참다; 憋着一泡尿
이 근방에 변소가 있는지, 도저히 참을 수가 없다; 这周围有厕所没有, 我实在憋不住了
기침을 참다; 压咳嗽
그는 참지 못하고 웃었다; 他不禁笑了起来
뜨거운 눈물을 참지 못하다; 不禁流下热泪
참다 못해 웃었다; 忍不住笑了
곧 밥을 먹으러 간다구? 그만 둬. 좀 더 참아. 뭘 서두르지?; 你就要吃饭去? 得了, 再绷绷儿, 忙什么?
(2) 按捺 ànnà. 茹 rú. 熬受 áoshòu. 打熬 dǎ’‧áo. 熬着 áo‧zhe. 纳 nà. 捺 nà. 按捺 ànnà.
격정을 참지 못하다; 按捺不住激动的心情
신고를 참고 견디다; 含辛茹苦 =茹苦含辛
내 딸아이가 어떻게 참고 견딜 수 있겠습니까?; 我那女孩儿怎能熬过?
술집에서 외상이 안 된다면, (술을) 참으면 그뿐이다; 酒店不赊, 熬着也罢
꾹 참다; 纳着性子
그는 가까스로 성이 나는 것을 참았다; 他勉强把怒气纳了下去
성깔을 참다; 捺着性子
마음의 화를 가까스로 참다; 勉强捺住心头的怒火
격정을 참지 못하다; 按捺不住激动的心情
(3) 受 shòu. 忍受 rěnshòu. 吃 chī. 耐 nài. 忍耐 rěnnài. 忍 rěn. 容忍 róngrěn. 含忍 hánrěn. 【구어】克服 kèfú. 熬 áo. 熬受 áoshòu. 挨日子 ái rì‧zi. 支撑 zhī‧cheng. 茹 rú.
정말 참을 만큼 참았다; 真够受了 =忍无可忍
나는 더 이상 참을 수 없다; 我再也忍不下去了
참을 도리가 없다; 无法忍受
고달픔을 참고 힘든 일을 견디다; 吃苦耐劳
다들 조금씩 참고 양보한다면 될 것이 아니냐?; 大家都忍让一点儿, 不就完啦?
참기 어렵다; 难忍
가슴에 북받치는 눈물을 꾹 참고 있다; 忍着一肚子的眼泪
겨울 한 철을 참고 지내다; 忍过一冬
한 때의 화를 참으면 두고두고 근심을 면할 수 있다; 忍得一时之气, 免得百日之忧
이미 참기 어려운 지경에까지 이르렀다; 已经到了不可容忍的地步
이곳 생활 조건이 별로 좋지 않은데, 우리 우선 조금만 참고 견딥시다; 这儿生活条件不太好, 咱们先克服一下吧
앞으로 2년만 참고 견디십시오; 你再熬两年吧
며느리도 참고 견디면 시어머니가 된다. 참고 견디면 고귀한 신분이 된다; 多年的媳妇儿熬成婆
오랫동안 고난을 참고 견디다; 苦熬岁月
겨울만 참아 내면 하기 쉬워진다; 熬过冬天就好办了
고난에 찬 나날을 참아 내다; 熬过苦难的岁月
고생을 해 보지 않은 사람이 어떻게 참고 살아갈 수 있을까; 没有受过苦的人怎么能挨日子呢
아파서 정말 참을 수 없다; 疼得实在支撑住
신고를 참고 견디다; 含辛茹苦 =茹苦含辛
(4) 等待 děngdài. 等 děng. 【경어】屈尊 qūzūn. 【구어】绷 běng.
며칠만 더 참아주시면 돈을 꼭 갚겠습니다; 请再等几天, 我一定把钱还上
제발 잠깐 더 참아 주십시오; 请再屈尊一会儿吧
아쉬운 대로 참고 여기서 하룻밤을 묵어 주십시오; 屈尊您在这儿凑合一宿吧
시세가 나아지는 것을 참고 기다리다; 绷行市
이틀만 참고 기다리면 그는 반드시 이 값으로 팔 것이다; 绷着两天, 他一定照这个价卖.

Support by: TuDienSo.com
이 게시물 공유:

"참다"는 중국어로 무엇을 의미합니까?


참다 - 중국어로 의미.

  • 참다
    의미는 다음과 같습니다: [동사]
    (1) 憋 biē. 压 yā. 禁 jīn. 【구어】绷 běng.
    숨을 참다; 憋住气
    마음속의 화를 잔뜩 참고 화풀이할 데가 없다; 憋着一肚子气, 没地方儿生
    입을 다물고 숨을 참자 얼굴이 새빨개졌다; 把嘴一闭憋足了气, 脸就通红了
    오줌을 참다; 憋着一泡尿
    이 근방에 변소가 있는지, 도저히 참을 수가 없다; 这周围有厕所没有, 我实在憋不住了
    기침을 참다; 压咳嗽
    그는 참지 못하고 웃었다; 他不禁笑了起来
    뜨거운 눈물을 참지 못하다; 不禁流下热泪
    참다 못해 웃었다; 忍不住笑了
    곧 밥을 먹으러 간다구? 그만 둬. 좀 더 참아. 뭘 서두르지?; 你就要吃饭去? 得了, 再绷绷儿, 忙什么?
    (2) 按捺 ànnà. 茹 rú. 熬受 áoshòu. 打熬 dǎ’‧áo. 熬着 áo‧zhe. 纳 nà. 捺 nà. 按捺 ànnà.
    격정을 참지 못하다; 按捺不住激动的心情
    신고를 참고 견디다; 含辛茹苦 =茹苦含辛
    내 딸아이가 어떻게 참고 견딜 수 있겠습니까?; 我那女孩儿怎能熬过?
    술집에서 외상이 안 된다면, (술을) 참으면 그뿐이다; 酒店不赊, 熬着也罢
    꾹 참다; 纳着性子
    그는 가까스로 성이 나는 것을 참았다; 他勉强把怒气纳了下去
    성깔을 참다; 捺着性子
    마음의 화를 가까스로 참다; 勉强捺住心头的怒火
    격정을 참지 못하다; 按捺不住激动的心情
    (3) 受 shòu. 忍受 rěnshòu. 吃 chī. 耐 nài. 忍耐 rěnnài. 忍 rěn. 容忍 róngrěn. 含忍 hánrěn. 【구어】克服 kèfú. 熬 áo. 熬受 áoshòu. 挨日子 ái rì‧zi. 支撑 zhī‧cheng. 茹 rú.
    정말 참을 만큼 참았다; 真够受了 =忍无可忍
    나는 더 이상 참을 수 없다; 我再也忍不下去了
    참을 도리가 없다; 无法忍受
    고달픔을 참고 힘든 일을 견디다; 吃苦耐劳
    다들 조금씩 참고 양보한다면 될 것이 아니냐?; 大家都忍让一点儿, 不就完啦?
    참기 어렵다; 难忍
    가슴에 북받치는 눈물을 꾹 참고 있다; 忍着一肚子的眼泪
    겨울 한 철을 참고 지내다; 忍过一冬
    한 때의 화를 참으면 두고두고 근심을 면할 수 있다; 忍得一时之气, 免得百日之忧
    이미 참기 어려운 지경에까지 이르렀다; 已经到了不可容忍的地步
    이곳 생활 조건이 별로 좋지 않은데, 우리 우선 조금만 참고 견딥시다; 这儿生活条件不太好, 咱们先克服一下吧
    앞으로 2년만 참고 견디십시오; 你再熬两年吧
    며느리도 참고 견디면 시어머니가 된다. 참고 견디면 고귀한 신분이 된다; 多年的媳妇儿熬成婆
    오랫동안 고난을 참고 견디다; 苦熬岁月
    겨울만 참아 내면 하기 쉬워진다; 熬过冬天就好办了
    고난에 찬 나날을 참아 내다; 熬过苦难的岁月
    고생을 해 보지 않은 사람이 어떻게 참고 살아갈 수 있을까; 没有受过苦的人怎么能挨日子呢
    아파서 정말 참을 수 없다; 疼得实在支撑住
    신고를 참고 견디다; 含辛茹苦 =茹苦含辛
    (4) 等待 děngdài. 等 děng. 【경어】屈尊 qūzūn. 【구어】绷 běng.
    며칠만 더 참아주시면 돈을 꼭 갚겠습니다; 请再等几天, 我一定把钱还上
    제발 잠깐 더 참아 주십시오; 请再屈尊一会儿吧
    아쉬운 대로 참고 여기서 하룻밤을 묵어 주십시오; 屈尊您在这儿凑合一宿吧
    시세가 나아지는 것을 참고 기다리다; 绷行市
    이틀만 참고 기다리면 그는 반드시 이 값으로 팔 것이다; 绷着两天, 他一定照这个价卖.
  • 중국어에 대해

    중국어에 대해

    중국어(한국 한자: 中國語) 또는 한어(중국어 정체자: 漢語, 간체자: 汉语, 병음: hànyǔ 한위[*], ㄏㄢˋㄩˇ)는 중국티베트어족에 속하는 언어로, 화어(중국어 정체자: 華語, 병음: huáyǔ), 중문(중국어: 中文, 병음: zhōngwén) 등으로도 불린다. 중화인민공화국에 가장 많은 사용자가 있다. 중국어는 현재 중화인민공화국, 중화민국, 싱가포르에서 공용어로 지정되어 있으며, UN의 6개 공용어 중 하나이다.

    중국어는 단일의 언어라기보다는 방언연속체로 이루어진 제어(諸語)이며, 학자에 따라 다르나, 방언은 크게 10개 정도로 나뉜다. 대표적으로 베이징 등지의 방언이며 표준어인 관화(官話; Mandarin), 상하이 등지에서 쓰이는 우어(吳語), 남부의 민어(閩語), 광둥어 등이 있다.

    일반적으로 한자(漢字)라는 문자로 표기되는데, 이는 고대의 상형문자 갑골문을 기반으로 한 표어문자로서 그 수가 매우 많으며 독특한 형태를 지니고 있다. 발음을 표기할 때에는 한자에서 따온 주음부호와 로마자를 이용한 한어 병음이 사용된다.

    현대 중국어는 성조가 존재하며, 성조에 따라 단어의 의미가 바뀌기도 한다. 다만 일상에서 엄격하게 성조를 따져가며 대화하는 건 아니고, 맥락으로 의미를 구분할 수 있다. SVO 어순을 따르며, 형태소가 굴절없이 단어를 이루어 어순에 따라 문법적 역할이 결정되는 문법적 고립어이다.

    사용자 수로는 중국어가 12억8400만 명으로 세계 인구의 16%가량이 사용하는 것으로 나타나 사용자가 가장 많았고 이어서 스페인어, 영어, 아랍어 순이었다.