"부딪치다"는 중국어로 무엇을 의미합니까?
"부딪치다"는 중국어로 무엇을 의미합니까? 중국어 단어 "부딪치다"의 의미, 개념 및 용법을 예와 발음과 함께 설명합니다.
부딪치다: 부딪치다: [동사]
(1) 撞 zhuàng. 冲 chōng. 冲撞 chōngzhuàng. 冲荡 chōngdàng. 撞击 zhuàngjī. 碰 pèng. 碰上 pèng‧shang. 碰击 pèngjī. 碰磕 pèngkē. 磕 kē. 触击 chùjī. 触动 chùdòng. 触碰 chùpèng. 抗 kàng. 拍击 pāijī.
차에 부딪치지 마시오; 别让汽车撞上
담에 부딪치다; 撞墙
부딪쳐 죽다; 撞死
부딪쳐서 넘어뜨리다; 冲躺下
불시에 나를 부딪쳐 넘어뜨렸다; 冷不防地把我冲倒了
파도가 벼랑에 부딪치고 있다; 海浪冲撞着山崖
큰 나무가 홍수에 부딪쳐 쓰러져 있다; 大树被洪水冲荡得东倒西歪
파도가 바위에 부딪치다; 波浪撞击岩石
잉크병을 부딪쳐서 넘어뜨렸다; 把墨水瓶碰翻了
유리를 부딪쳐서 깨뜨리지 마라!; 别碰破了玻璃!
부딪쳐서 큰 상처가 났다; 碰了个大口子
팔로 그를 툭 부딪쳤다; 用胳膊碰了他一下
작업 현장에서는 쇠망치와 돌이 부딪치는 소리가 난다; 工地上发出?头碰击石头的声音
사발이 부딪쳐서 이가 빠졌다; 碗边儿磕掉了一块
넘어져서 땅에 부딪쳐 얼굴이 째졌다; 摔了一跤, 脸上磕破了皮
머리를 한 번 부딪쳤다; 磕了脑袋一下
그는 나의 어깨에 꽝 부딪쳤다; 他抗我一膀子
(2) 逢遇 féngyù. 闯 chuǎng. 闯事 chuǎng//shì. 碰到 pèngdào. 遇到 yùdào. 摊 tān. 撞运气 zhuàng yùn‧qi. 撞大运 zhuàng dàyùn.
생활하다 보면 각종 곤란에 부딪친다; 生活中逢遇过种种艰难
나는 임시 모면으로 부딪쳐 보는 것일 뿐이지, 어디 자신이 있겠습니까; 我不过闯闯事, 哪儿有把握呢
일은 비록 작지만, 그에게 부딪치면 감당해 낼 수 없을 것이다; 事情虽小, 摊在他身上就受不了
이런 일에 부딪칠 줄이야 생각지도 못했다; 想不到摊上这么一档子事
시험이 다가오자 나는 부딪쳐 보자는 심정이었지, 결국 합격할 것이라 생각지 못했다; 到了考试, 我抱着撞撞运气的心情, 想不到居然考上了
의외의 사건에 부딪치다; 意外事件撞大运
(3) 碰见 pèngjiàn. 撞见 zhuàngjiàn. 见面 jiànmiàn. 打照面 dǎ zhàomiàn.
며칠 전 길에서 부딪친 사람은 당신네 부근에 사는 사람이었다; 前些日子路上碰见的那个住在你们附近的人
나는 아는 사람과 부딪칠까봐 항상 그와 일정한 거리를 유지했다; 我因为怕撞见熟人老是和他保持一定距离
서로가 매일 부딪칠 수 있다; 彼此每天都能够打照面
(4) 对抗 duìkàng. 顶牛 dǐngniú.
전염병과 부딪치는 것이 가장 효과적인 무기이다; 对抗传染病是最有效的武器
부모님과 부딪치는 일이 발생하면 어떻게 할래?; 与父母发生顶牛怎么办?.
"부딪치다"는 중국어로 무엇을 의미합니까?
부딪치다 - 중국어로 의미.
부딪치다
의미는 다음과 같습니다: [동사]
(1) 撞 zhuàng. 冲 chōng. 冲撞 chōngzhuàng. 冲荡 chōngdàng. 撞击 zhuàngjī. 碰 pèng. 碰上 pèng‧shang. 碰击 pèngjī. 碰磕 pèngkē. 磕 kē. 触击 chùjī. 触动 chùdòng. 触碰 chùpèng. 抗 kàng. 拍击 pāijī.
차에 부딪치지 마시오; 别让汽车撞上
담에 부딪치다; 撞墙
부딪쳐 죽다; 撞死
부딪쳐서 넘어뜨리다; 冲躺下
불시에 나를 부딪쳐 넘어뜨렸다; 冷不防地把我冲倒了
파도가 벼랑에 부딪치고 있다; 海浪冲撞着山崖
큰 나무가 홍수에 부딪쳐 쓰러져 있다; 大树被洪水冲荡得东倒西歪
파도가 바위에 부딪치다; 波浪撞击岩石
잉크병을 부딪쳐서 넘어뜨렸다; 把墨水瓶碰翻了
유리를 부딪쳐서 깨뜨리지 마라!; 别碰破了玻璃!
부딪쳐서 큰 상처가 났다; 碰了个大口子
팔로 그를 툭 부딪쳤다; 用胳膊碰了他一下
작업 현장에서는 쇠망치와 돌이 부딪치는 소리가 난다; 工地上发出?头碰击石头的声音
사발이 부딪쳐서 이가 빠졌다; 碗边儿磕掉了一块
넘어져서 땅에 부딪쳐 얼굴이 째졌다; 摔了一跤, 脸上磕破了皮
머리를 한 번 부딪쳤다; 磕了脑袋一下
그는 나의 어깨에 꽝 부딪쳤다; 他抗我一膀子
(2) 逢遇 féngyù. 闯 chuǎng. 闯事 chuǎng//shì. 碰到 pèngdào. 遇到 yùdào. 摊 tān. 撞运气 zhuàng yùn‧qi. 撞大运 zhuàng dàyùn.
생활하다 보면 각종 곤란에 부딪친다; 生活中逢遇过种种艰难
나는 임시 모면으로 부딪쳐 보는 것일 뿐이지, 어디 자신이 있겠습니까; 我不过闯闯事, 哪儿有把握呢
일은 비록 작지만, 그에게 부딪치면 감당해 낼 수 없을 것이다; 事情虽小, 摊在他身上就受不了
이런 일에 부딪칠 줄이야 생각지도 못했다; 想不到摊上这么一档子事
시험이 다가오자 나는 부딪쳐 보자는 심정이었지, 결국 합격할 것이라 생각지 못했다; 到了考试, 我抱着撞撞运气的心情, 想不到居然考上了
의외의 사건에 부딪치다; 意外事件撞大运
(3) 碰见 pèngjiàn. 撞见 zhuàngjiàn. 见面 jiànmiàn. 打照面 dǎ zhàomiàn.
며칠 전 길에서 부딪친 사람은 당신네 부근에 사는 사람이었다; 前些日子路上碰见的那个住在你们附近的人
나는 아는 사람과 부딪칠까봐 항상 그와 일정한 거리를 유지했다; 我因为怕撞见熟人老是和他保持一定距离
서로가 매일 부딪칠 수 있다; 彼此每天都能够打照面
(4) 对抗 duìkàng. 顶牛 dǐngniú.
전염병과 부딪치는 것이 가장 효과적인 무기이다; 对抗传染病是最有效的武器
부모님과 부딪치는 일이 발생하면 어떻게 할래?; 与父母发生顶牛怎么办?.
비슷한 말:
중국어에 대해
중국어(한국 한자: 中國語) 또는 한어(중국어 정체자: 漢語, 간체자: 汉语, 병음: hànyǔ 한위[*], ㄏㄢˋㄩˇ)는 중국티베트어족에 속하는 언어로, 화어(중국어 정체자: 華語, 병음: huáyǔ), 중문(중국어: 中文, 병음: zhōngwén) 등으로도 불린다. 중화인민공화국에 가장 많은 사용자가 있다. 중국어는 현재 중화인민공화국, 중화민국, 싱가포르에서 공용어로 지정되어 있으며, UN의 6개 공용어 중 하나이다.
중국어는 단일의 언어라기보다는 방언연속체로 이루어진 제어(諸語)이며, 학자에 따라 다르나, 방언은 크게 10개 정도로 나뉜다. 대표적으로 베이징 등지의 방언이며 표준어인 관화(官話; Mandarin), 상하이 등지에서 쓰이는 우어(吳語), 남부의 민어(閩語), 광둥어 등이 있다.
일반적으로 한자(漢字)라는 문자로 표기되는데, 이는 고대의 상형문자 갑골문을 기반으로 한 표어문자로서 그 수가 매우 많으며 독특한 형태를 지니고 있다. 발음을 표기할 때에는 한자에서 따온 주음부호와 로마자를 이용한 한어 병음이 사용된다.
현대 중국어는 성조가 존재하며, 성조에 따라 단어의 의미가 바뀌기도 한다. 다만 일상에서 엄격하게 성조를 따져가며 대화하는 건 아니고, 맥락으로 의미를 구분할 수 있다. SVO 어순을 따르며, 형태소가 굴절없이 단어를 이루어 어순에 따라 문법적 역할이 결정되는 문법적 고립어이다.
사용자 수로는 중국어가 12억8400만 명으로 세계 인구의 16%가량이 사용하는 것으로 나타나 사용자가 가장 많았고 이어서 스페인어, 영어, 아랍어 순이었다.
