"보다"는 중국어로 무엇을 의미합니까?


"보다"는 중국어로 무엇을 의미합니까? 중국어 단어 "보다"의 의미, 개념 및 용법을 예와 발음과 함께 설명합니다.

보다:

보다: [동사]
(1) 见 jiàn. 看 kàn. 观 guān. 入目 rùmù. 【구어】瞧 qiáo.
귀로 들은 것은 미덥지 못하나 눈으로 본 것은 확실한 것이다; 耳听是虚, 眼见是实
보고 들은 것; 所见所闻
즐겨 보고 듣다; 喜闻乐见
자기 눈으로 직접 보다; 目睹眼见
한 사람의 그림자가 담 모퉁이를 퍼뜩 지나가는 것이 보였다; 只见一个人影闪过墙角
나는 본 이상 말하지 않을 수 없다; 我既见到了就不能不说
어제 나는 그를 보았다; 昨天我看了他
보고 또 보다; 看了又看
그들은 이십 일간 항해를 하고서야 비로소 육지를 보았다; 他们航行了二十天, 才看见陆地
너 그를 보았니?; 你看见他了吗?
모퉁이를 돌면 마을을 볼 수 있을 것이다; 拐个弯儿就可以看到村子了
물건을 보면 곧 갖고 싶어진다; 看东西眼馋
성과가 아주 볼 만하다; 成绩很可观了
에로틱한 연기는 차마 볼 수 없다; 肉麻表演不堪入目
내게 좀 보여 다오; 让我瞧一瞧
슬리퍼를 끌고 거리에 나가다니 보기에 흉하다; 穿拖鞋上街, 看来不雅观
이 물건은 정말 보기 싫게 진열되어서 볼수록 눈에 거슬린다; 这东西摆得真不受看, 越看越别扭
보기 드문 자연 재해를 이겨 냈다; 克服了罕见的自然灾害
(2) 拿 ná. 相 xiàng. 见 jiàn.
시간을 보아서 오다; 拿着时间来
기회를 보아 행동하다; 相机行事
기회를 봐서 벗어나다; 见了台阶(儿)就下
(3) 见 jiàn. 见面 jiàn//miàn. 看 kàn.
매향은 나와 함께 어머니를 보러 가자; 梅香跟我见母亲去来
오랫동안 뵙지 못했습니다!; 很久没有见面了
나는 틈을 내서 누님을 보러 간다; 我挤剌功夫儿看看姐姐去
(4) 看明 kànmíng. 察看 chákàn.
만약 한길을 건너려면 우선 좌우에 차가 달려오는가를 똑똑히 보아야 한다; 如要穿过马路须先看明左右有无车辆驶来
적정을 보다; 察看敌情
(5) 诊察 zhěnchá. 看 kàn.
병을 보다; 看病
오 의사가 병을 보러 왔다; 吴医生看病来了
(6) 尝 cháng. 尝鲜 cháng//xiān.
이 음식을 맛 좀 보세요; 您尝这个菜
간을 보다; 尝尝咸淡
간장을 찍어서 맛을 봐라; 蘸着酱油尝个鲜吧
(7) 担当 dāndāng. 担任 dānrèn. 办 bàn.
사무를 보다; 担当事务
공무를 보다; 办公
일을 보는 것이 진지하다; 办事认真
(8) 照顾 zhào‧gù. 照看 zhàokàn. 照应 zhào‧ying.
아이를 잘 보지 못하다; 照顾不到孩子
나는 외출하니 집을 좀 봐 주십시오; 我要出去, 请你给我照看着门
아이를 보다; 照看孩子
이 분이 아무개입니다. 잘 좀 봐 주십시오; 这位是某先生, 您照应点儿!
(9) 上市买商品.
어머니는 시장 보러 가셨다; 母亲上市买商品去了
(10) 考 kǎo. 参加考试.
다음 주에 시험 볼 것이다; 下礼拜要考了
시험 잘 봤니?; 考试考得好不好?
(11) 抱 bào. 娶 qǔ.
듣자니 자네가 첫 손자를 보았다던데; 听说你抱孙子了
그녀는 어린아이 같이 보이지만 이미 그녀 자신이 아이를 보았다; 别看她像个小孩子, 她已经自己抱了孩子了
며느리를 보다; 娶儿媳妇
(12) 占课 zhān//kè. 相 xiàng.
이번 복권이 좀 가망이 있는지 점을 보면 어때?; 你可以占它一课, 倒看看这次的彩票有点儿边儿没有?
관상을 보다; 相面 =看相
(13) 摆 bǎi. 上 shàng.
술자리를 보다; 摆上酒席
빨리 밥상을 봐라, 먹고 곧 외출해야겠어; 快摆饭吧, 吃了就要出去呢
(14) 取得 qǔdé. 结 jié.
의견의 일치를 보았다; 取得了一致的意见
네가 한번 가면 결말을 보지 않겠느냐?; 你去一次不就结了吗
결론을 보았다; 得出了结论
협의를 보다; 得出协议
(15) 解手(儿) jiě//shǒu(r).
나는 변을 좀 보고 싶다; 我想解个手儿
(16) 受 shòu. 获 huò.
이익을 보다; 受益 =获利
(17) 礼拜 lǐbài.
예배를 보다; 作礼拜
(18) [‘보면, 보니까’의 꼴로 쓰이어] 据 jù. 依 yī. 依照 yīzhào.
보도를 보면; 据报道
그가 말하는 것을 보면 이렇다; 据他说是这样
당시의 상황에 비추어 보면; 依当时情况来说
현재의 상황에 비추어 보면…; 依照目前的情况…
(19) [‘보아, 보면, 보건대, 보자면’의 꼴로 쓰이어] 测度 cèduó. 推测 tuīcè.
바람의 방향으로 보아, 오늘 아마 비가 오지 않을 것이다; 根据风向测度, 今天不会下雨
내가 보기에는, 헤아려 보건대 역시 보고하지 않는 것이 좋겠다고 생각된다; 依我看, 算个小九九(儿)还是不去报告吧
(20) [‘보아서’의 꼴로 쓰이어] 考虑 kǎolǜ.
병의 상태를 봐서 수술하다; 考虑病情, 做手术
그의 체면을 봐서 좀 양보하시오; 给他一个面子, 让他一点[형용사]
(1) 用于谓词的‘고’形之后, 并采取‘보니, 보면’的形式, 表示判断、推测.
어떤 사람은 큰소리치기를 좋아하나 알고 보면 속은 오히려 텅 비어 있다; 有些人喜欢夸夸其谈, 其实肚子里却是空空如也
나는 누군가 했는데 알고 보니 너였구나!; 我当是谁, 原来是你呀!
그 책을 이틀씩이나 찾았었는데, 알고 보니 당신이 가져가셨군요; 那本书, 我找了两天也没找着, 敢是您拿去了
검은 그림자 하나가 달려오는 바람에 그는 놀라서 어리둥절해졌다가 정신을 차리고 보니 그 사람은 벌써 멀리 가 버렸다; 一个黑影突然冲过来, 把他惊呆了, 等他回过神儿来, 那人早已跑远了
(2) 用于谓词的‘다, 다가’形之后, 并采取‘보니’的形式, 表示原因、结果.
이리저리 하다 보니 이런 꼴이 되어 버렸다; 搞来搞去, 到这样的地步
걷다 보니 땅거미가 지기 시작했다; 走着走着, 黑影(儿)就下来了
그녀는 매일 밤 일어나 아기에게 젖을 먹이고 기저귀를 갈아 채우고 하다 보니, 하루 밤도 온전히 자본 적이 없었다; 她每天夜里起来给孩子喂奶, 换尿布, 没睡过一个囫囵觉
(3) 看来 kàn‧lai. 看样(儿, 子) kàn yàng(r, ‧zi).
그는 아직도 마음을 결정하지 않았나 보다; 看来他还没有拿定主意
그는 열 살쯤 되었나 봐; 看样子他有十岁左右[부사] 更 gèng. 更加 gèngjiā. 更是 gèng‧shi. 较 jiào.
모두에게 보다 더 잘 봉사하다; 更好地为大家服务
문제가 보다 더 복잡해지다; 问题更加复杂
보다 힘 있게 그 잘못된 이론을 반박했다; 更是有力地驳斥了那种谬论
보다 적은 돈을 들여서 보다 많은 일을 하다; 用较少的钱, 办较多的事.

Support by: TuDienSo.com
이 게시물 공유:

"보다"는 중국어로 무엇을 의미합니까?


보다 - 중국어로 의미.

  • 보다
    의미는 다음과 같습니다: [동사]
    (1) 见 jiàn. 看 kàn. 观 guān. 入目 rùmù. 【구어】瞧 qiáo.
    귀로 들은 것은 미덥지 못하나 눈으로 본 것은 확실한 것이다; 耳听是虚, 眼见是实
    보고 들은 것; 所见所闻
    즐겨 보고 듣다; 喜闻乐见
    자기 눈으로 직접 보다; 目睹眼见
    한 사람의 그림자가 담 모퉁이를 퍼뜩 지나가는 것이 보였다; 只见一个人影闪过墙角
    나는 본 이상 말하지 않을 수 없다; 我既见到了就不能不说
    어제 나는 그를 보았다; 昨天我看了他
    보고 또 보다; 看了又看
    그들은 이십 일간 항해를 하고서야 비로소 육지를 보았다; 他们航行了二十天, 才看见陆地
    너 그를 보았니?; 你看见他了吗?
    모퉁이를 돌면 마을을 볼 수 있을 것이다; 拐个弯儿就可以看到村子了
    물건을 보면 곧 갖고 싶어진다; 看东西眼馋
    성과가 아주 볼 만하다; 成绩很可观了
    에로틱한 연기는 차마 볼 수 없다; 肉麻表演不堪入目
    내게 좀 보여 다오; 让我瞧一瞧
    슬리퍼를 끌고 거리에 나가다니 보기에 흉하다; 穿拖鞋上街, 看来不雅观
    이 물건은 정말 보기 싫게 진열되어서 볼수록 눈에 거슬린다; 这东西摆得真不受看, 越看越别扭
    보기 드문 자연 재해를 이겨 냈다; 克服了罕见的自然灾害
    (2) 拿 ná. 相 xiàng. 见 jiàn.
    시간을 보아서 오다; 拿着时间来
    기회를 보아 행동하다; 相机行事
    기회를 봐서 벗어나다; 见了台阶(儿)就下
    (3) 见 jiàn. 见面 jiàn//miàn. 看 kàn.
    매향은 나와 함께 어머니를 보러 가자; 梅香跟我见母亲去来
    오랫동안 뵙지 못했습니다!; 很久没有见面了
    나는 틈을 내서 누님을 보러 간다; 我挤剌功夫儿看看姐姐去
    (4) 看明 kànmíng. 察看 chákàn.
    만약 한길을 건너려면 우선 좌우에 차가 달려오는가를 똑똑히 보아야 한다; 如要穿过马路须先看明左右有无车辆驶来
    적정을 보다; 察看敌情
    (5) 诊察 zhěnchá. 看 kàn.
    병을 보다; 看病
    오 의사가 병을 보러 왔다; 吴医生看病来了
    (6) 尝 cháng. 尝鲜 cháng//xiān.
    이 음식을 맛 좀 보세요; 您尝这个菜
    간을 보다; 尝尝咸淡
    간장을 찍어서 맛을 봐라; 蘸着酱油尝个鲜吧
    (7) 担当 dāndāng. 担任 dānrèn. 办 bàn.
    사무를 보다; 担当事务
    공무를 보다; 办公
    일을 보는 것이 진지하다; 办事认真
    (8) 照顾 zhào‧gù. 照看 zhàokàn. 照应 zhào‧ying.
    아이를 잘 보지 못하다; 照顾不到孩子
    나는 외출하니 집을 좀 봐 주십시오; 我要出去, 请你给我照看着门
    아이를 보다; 照看孩子
    이 분이 아무개입니다. 잘 좀 봐 주십시오; 这位是某先生, 您照应点儿!
    (9) 上市买商品.
    어머니는 시장 보러 가셨다; 母亲上市买商品去了
    (10) 考 kǎo. 参加考试.
    다음 주에 시험 볼 것이다; 下礼拜要考了
    시험 잘 봤니?; 考试考得好不好?
    (11) 抱 bào. 娶 qǔ.
    듣자니 자네가 첫 손자를 보았다던데; 听说你抱孙子了
    그녀는 어린아이 같이 보이지만 이미 그녀 자신이 아이를 보았다; 别看她像个小孩子, 她已经自己抱了孩子了
    며느리를 보다; 娶儿媳妇
    (12) 占课 zhān//kè. 相 xiàng.
    이번 복권이 좀 가망이 있는지 점을 보면 어때?; 你可以占它一课, 倒看看这次的彩票有点儿边儿没有?
    관상을 보다; 相面 =看相
    (13) 摆 bǎi. 上 shàng.
    술자리를 보다; 摆上酒席
    빨리 밥상을 봐라, 먹고 곧 외출해야겠어; 快摆饭吧, 吃了就要出去呢
    (14) 取得 qǔdé. 结 jié.
    의견의 일치를 보았다; 取得了一致的意见
    네가 한번 가면 결말을 보지 않겠느냐?; 你去一次不就结了吗
    결론을 보았다; 得出了结论
    협의를 보다; 得出协议
    (15) 解手(儿) jiě//shǒu(r).
    나는 변을 좀 보고 싶다; 我想解个手儿
    (16) 受 shòu. 获 huò.
    이익을 보다; 受益 =获利
    (17) 礼拜 lǐbài.
    예배를 보다; 作礼拜
    (18) [‘보면, 보니까’의 꼴로 쓰이어] 据 jù. 依 yī. 依照 yīzhào.
    보도를 보면; 据报道
    그가 말하는 것을 보면 이렇다; 据他说是这样
    당시의 상황에 비추어 보면; 依当时情况来说
    현재의 상황에 비추어 보면…; 依照目前的情况…
    (19) [‘보아, 보면, 보건대, 보자면’의 꼴로 쓰이어] 测度 cèduó. 推测 tuīcè.
    바람의 방향으로 보아, 오늘 아마 비가 오지 않을 것이다; 根据风向测度, 今天不会下雨
    내가 보기에는, 헤아려 보건대 역시 보고하지 않는 것이 좋겠다고 생각된다; 依我看, 算个小九九(儿)还是不去报告吧
    (20) [‘보아서’의 꼴로 쓰이어] 考虑 kǎolǜ.
    병의 상태를 봐서 수술하다; 考虑病情, 做手术
    그의 체면을 봐서 좀 양보하시오; 给他一个面子, 让他一点[형용사]
    (1) 用于谓词的‘고’形之后, 并采取‘보니, 보면’的形式, 表示判断、推测.
    어떤 사람은 큰소리치기를 좋아하나 알고 보면 속은 오히려 텅 비어 있다; 有些人喜欢夸夸其谈, 其实肚子里却是空空如也
    나는 누군가 했는데 알고 보니 너였구나!; 我当是谁, 原来是你呀!
    그 책을 이틀씩이나 찾았었는데, 알고 보니 당신이 가져가셨군요; 那本书, 我找了两天也没找着, 敢是您拿去了
    검은 그림자 하나가 달려오는 바람에 그는 놀라서 어리둥절해졌다가 정신을 차리고 보니 그 사람은 벌써 멀리 가 버렸다; 一个黑影突然冲过来, 把他惊呆了, 等他回过神儿来, 那人早已跑远了
    (2) 用于谓词的‘다, 다가’形之后, 并采取‘보니’的形式, 表示原因、结果.
    이리저리 하다 보니 이런 꼴이 되어 버렸다; 搞来搞去, 到这样的地步
    걷다 보니 땅거미가 지기 시작했다; 走着走着, 黑影(儿)就下来了
    그녀는 매일 밤 일어나 아기에게 젖을 먹이고 기저귀를 갈아 채우고 하다 보니, 하루 밤도 온전히 자본 적이 없었다; 她每天夜里起来给孩子喂奶, 换尿布, 没睡过一个囫囵觉
    (3) 看来 kàn‧lai. 看样(儿, 子) kàn yàng(r, ‧zi).
    그는 아직도 마음을 결정하지 않았나 보다; 看来他还没有拿定主意
    그는 열 살쯤 되었나 봐; 看样子他有十岁左右[부사] 更 gèng. 更加 gèngjiā. 更是 gèng‧shi. 较 jiào.
    모두에게 보다 더 잘 봉사하다; 更好地为大家服务
    문제가 보다 더 복잡해지다; 问题更加复杂
    보다 힘 있게 그 잘못된 이론을 반박했다; 更是有力地驳斥了那种谬论
    보다 적은 돈을 들여서 보다 많은 일을 하다; 用较少的钱, 办较多的事.
  • 중국어에 대해

    중국어에 대해

    중국어(한국 한자: 中國語) 또는 한어(중국어 정체자: 漢語, 간체자: 汉语, 병음: hànyǔ 한위[*], ㄏㄢˋㄩˇ)는 중국티베트어족에 속하는 언어로, 화어(중국어 정체자: 華語, 병음: huáyǔ), 중문(중국어: 中文, 병음: zhōngwén) 등으로도 불린다. 중화인민공화국에 가장 많은 사용자가 있다. 중국어는 현재 중화인민공화국, 중화민국, 싱가포르에서 공용어로 지정되어 있으며, UN의 6개 공용어 중 하나이다.

    중국어는 단일의 언어라기보다는 방언연속체로 이루어진 제어(諸語)이며, 학자에 따라 다르나, 방언은 크게 10개 정도로 나뉜다. 대표적으로 베이징 등지의 방언이며 표준어인 관화(官話; Mandarin), 상하이 등지에서 쓰이는 우어(吳語), 남부의 민어(閩語), 광둥어 등이 있다.

    일반적으로 한자(漢字)라는 문자로 표기되는데, 이는 고대의 상형문자 갑골문을 기반으로 한 표어문자로서 그 수가 매우 많으며 독특한 형태를 지니고 있다. 발음을 표기할 때에는 한자에서 따온 주음부호와 로마자를 이용한 한어 병음이 사용된다.

    현대 중국어는 성조가 존재하며, 성조에 따라 단어의 의미가 바뀌기도 한다. 다만 일상에서 엄격하게 성조를 따져가며 대화하는 건 아니고, 맥락으로 의미를 구분할 수 있다. SVO 어순을 따르며, 형태소가 굴절없이 단어를 이루어 어순에 따라 문법적 역할이 결정되는 문법적 고립어이다.

    사용자 수로는 중국어가 12억8400만 명으로 세계 인구의 16%가량이 사용하는 것으로 나타나 사용자가 가장 많았고 이어서 스페인어, 영어, 아랍어 순이었다.