"망설이다"는 중국어로 무엇을 의미합니까?


"망설이다"는 중국어로 무엇을 의미합니까? 중국어 단어 "망설이다"의 의미, 개념 및 용법을 예와 발음과 함께 설명합니다.

망설이다:

망설이다: [동사] 犹豫 yóuyù. 游移 yóuyí. 犹疑 yóu‧yi. 踌躇 chóuchú. 踟蹰 chíchú. 【성어】待做不做 dài zuò bù zuò. 徘徊 páihuái. 【성어】推前擦后 tuī qián cā hòu. 顾忌 gùjì.
둘 사이에서 망설이다; 游移于两者之间
망설일 여지도 없다; 一点游移的余地也没有了
망설이며 결단을 내리지 못하다; 犹豫不定 =犹豫未决
오랫동안 망설이다가 겨우 더듬더듬 말했다; 犹豫半天才呑呑吐吐地说了
망설이며 앞으로 나아가지 않다; 踌躇不前
꽤 망설이다; 颇费踌躇
한참 망설이다가 끝내 나는 솔직하게 말했다; 踌躇了半天, 我终于直说了
결단을 못 내리고 망설이다; 徘徊观望 =徘徊瞻顾 =左右徘徊
갈림길에서 망설이다; 徘徊歧路
그들은 망설이며, 아무도 앞으로 나아가려고 하지 않았다; 他们推前擦后的, 谁也不敢上前
그들은 일을 하는데 조금도 망설이지 않는다; 他们做事毫无顾忌
그는 한참 동안을 망설이면서, 마음을 정하지 못하였다; 他犹豫了半天, 还是拿不定主意.

Support by: TuDienSo.com
이 게시물 공유:

"망설이다"는 중국어로 무엇을 의미합니까?


망설이다 - 중국어로 의미.

  • 망설이다
    의미는 다음과 같습니다: [동사] 犹豫 yóuyù. 游移 yóuyí. 犹疑 yóu‧yi. 踌躇 chóuchú. 踟蹰 chíchú. 【성어】待做不做 dài zuò bù zuò. 徘徊 páihuái. 【성어】推前擦后 tuī qián cā hòu. 顾忌 gùjì.
    둘 사이에서 망설이다; 游移于两者之间
    망설일 여지도 없다; 一点游移的余地也没有了
    망설이며 결단을 내리지 못하다; 犹豫不定 =犹豫未决
    오랫동안 망설이다가 겨우 더듬더듬 말했다; 犹豫半天才呑呑吐吐地说了
    망설이며 앞으로 나아가지 않다; 踌躇不前
    꽤 망설이다; 颇费踌躇
    한참 망설이다가 끝내 나는 솔직하게 말했다; 踌躇了半天, 我终于直说了
    결단을 못 내리고 망설이다; 徘徊观望 =徘徊瞻顾 =左右徘徊
    갈림길에서 망설이다; 徘徊歧路
    그들은 망설이며, 아무도 앞으로 나아가려고 하지 않았다; 他们推前擦后的, 谁也不敢上前
    그들은 일을 하는데 조금도 망설이지 않는다; 他们做事毫无顾忌
    그는 한참 동안을 망설이면서, 마음을 정하지 못하였다; 他犹豫了半天, 还是拿不定主意.
  • 중국어에 대해

    중국어에 대해

    중국어(한국 한자: 中國語) 또는 한어(중국어 정체자: 漢語, 간체자: 汉语, 병음: hànyǔ 한위[*], ㄏㄢˋㄩˇ)는 중국티베트어족에 속하는 언어로, 화어(중국어 정체자: 華語, 병음: huáyǔ), 중문(중국어: 中文, 병음: zhōngwén) 등으로도 불린다. 중화인민공화국에 가장 많은 사용자가 있다. 중국어는 현재 중화인민공화국, 중화민국, 싱가포르에서 공용어로 지정되어 있으며, UN의 6개 공용어 중 하나이다.

    중국어는 단일의 언어라기보다는 방언연속체로 이루어진 제어(諸語)이며, 학자에 따라 다르나, 방언은 크게 10개 정도로 나뉜다. 대표적으로 베이징 등지의 방언이며 표준어인 관화(官話; Mandarin), 상하이 등지에서 쓰이는 우어(吳語), 남부의 민어(閩語), 광둥어 등이 있다.

    일반적으로 한자(漢字)라는 문자로 표기되는데, 이는 고대의 상형문자 갑골문을 기반으로 한 표어문자로서 그 수가 매우 많으며 독특한 형태를 지니고 있다. 발음을 표기할 때에는 한자에서 따온 주음부호와 로마자를 이용한 한어 병음이 사용된다.

    현대 중국어는 성조가 존재하며, 성조에 따라 단어의 의미가 바뀌기도 한다. 다만 일상에서 엄격하게 성조를 따져가며 대화하는 건 아니고, 맥락으로 의미를 구분할 수 있다. SVO 어순을 따르며, 형태소가 굴절없이 단어를 이루어 어순에 따라 문법적 역할이 결정되는 문법적 고립어이다.

    사용자 수로는 중국어가 12억8400만 명으로 세계 인구의 16%가량이 사용하는 것으로 나타나 사용자가 가장 많았고 이어서 스페인어, 영어, 아랍어 순이었다.