Apa arti "tepung" dalam bahasa Cina?
Apa arti "tepung" dalam bahasa Cina? Definisi, konsep dan penggunaan kata Cina "tepung" dengan contoh ilustrasi.
tepung:1. 面粉,粉2. 敲﹐打tepung beras米粉tepung berperasa调味粉tepung berserbuk penaik自发粉tepung bungkus一种糕名﹐有内馅tepung cat漆粉tepung gandum面粉,麦粉tepung gaplek木薯淀粉面粉tepung gomak一种糕﹐以糯米粉及绿豆粉制成tepung jagung玉米粉tepung kanji薯粉tepung naik sendiri自发粉tepung pelita一种糕﹐以面粉﹑糖及椰浆制成tepung pulut糯米粉tepung sagu硕莪粉tepung sari花粉tepung susu奶粉tepung pumis轻石粉tepung talam一种糕﹐以面粉﹑椰糖及椰浆蒸成tepung pupur脂粉tepung tawar米粉掺水及落地生根之叶(用以念咒用)tepung-tepungan各种粉末menepung磨成粉﹐捣成粉menepung tawar用 "tepung tawar" 念咒治病menepungtawari以 "tepungtawar" 治病
Support by: TuDienSo.comApa arti "tepung" dalam bahasa Cina?
tepung - Arti dalam bahasa Cina.
1. 面粉,粉
2. 敲﹐打
tepung beras
米粉
tepung berperasa
调味粉
tepung berserbuk penaik
自发粉
tepung bungkus
一种糕名﹐有内馅
tepung cat
漆粉
tepung gandum
面粉,麦粉
tepung gaplek
木薯淀粉面粉
tepung gomak
一种糕﹐以糯米粉及绿豆粉制成
tepung jagung
玉米粉
tepung kanji
薯粉
tepung naik sendiri
自发粉
tepung pelita
一种糕﹐以面粉﹑糖及椰浆制成
tepung pulut
糯米粉
tepung sagu
硕莪粉
tepung sari
花粉
tepung susu
奶粉
tepung pumis
轻石粉
tepung talam
一种糕﹐以面粉﹑椰糖及椰浆蒸成
tepung pupur
脂粉
tepung tawar
米粉掺水及落地生根之叶(用以念咒用)
tepung-tepungan
各种粉末
menepung
磨成粉﹐捣成粉
menepung tawar
用 "tepung tawar" 念咒治病
menepungtawari
以 "tepungtawar" 治病
Kata lain yang mirip dengan bahasa Cina
- "kodek" dalam bahasa Cina?
- "崂山" dalam bahasa Cina?
- "tak kayu jenjang dikeping" dalam bahasa Cina?
- "蠢材" dalam bahasa Cina?
- "晚会" dalam bahasa Cina?
- "役畜" dalam bahasa Cina?
- "F" dalam bahasa Cina?
- "单位" dalam bahasa Cina?
- "pelur" dalam bahasa Cina?
- "足球赛" dalam bahasa Cina?
- "besen" dalam bahasa Cina?
- "租界" dalam bahasa Cina?
- "什么时候" dalam bahasa Cina?
- "titik bengik" dalam bahasa Cina?
- "滑溜" dalam bahasa Cina?
- "树干" dalam bahasa Cina?
- "大力" dalam bahasa Cina?
- "limpaga" dalam bahasa Cina?
- "择取" dalam bahasa Cina?
- "pipit bukan seekor, jagung bukan sebatang" dalam bahasa Cina?
Tentang bahasa cina
Bahasa Tionghoa (汉语/漢語, 华语/華語, atau 中文; Pinyin: Hànyǔ, Huáyǔ, atau Zhōngwén) adalah bagian dari rumpun bahasa Sino-Tibet. Meskipun kebanyakan orang Tionghoa menganggap berbagai varian bahasa Tionghoa lisan sebagai satu bahasa, variasi dalam bahasa-bahasa lisan tersebut sebanding dengan variasi-variasi yang ada dalam misalkan bahasa Roman; bahasa tertulisnya juga telah berubah bentuk seiring dengan perjalanan waktu, meski lebih lambat dibandingkan dengan bentuk lisannya, dan oleh sebab itu mampu melebihi variasi-variasi dalam bentuk lisannya.
Sekitar 1/5 penduduk dunia menggunakan salah satu bentuk bahasa Tionghoa sebagai penutur asli, maka jika dianggap satu bahasa, bahasa Tionghoa merupakan bahasa dengan jumlah penutur asli terbanyak di dunia. Bahasa Tionghoa (dituturkan dalam bentuk standarnya, Mandarin) adalah bahasa resmi Tiongkok dan Taiwan, salah satu dari empat bahasa resmi Singapura, dan salah satu dari enam bahasa resmi PBB.
Istilah dan konsep yang digunakan orang Tionghoa untuk berpikir tentang bahasa berbeda dengan yang digunakan orang-orang Barat; ini disebabkan oleh efek pemersatu aksara Tionghoa yang digunakan untuk menulis dan juga oleh perbedaan dalam perkembangan politik dan sosial Tiongkok dibandingkan dengan Eropa. Tiongkok berhasil menjaga persatuan budaya dan politik pada waktu yang bersamaan dengan jatuhnya kerajaan Romawi, masa di mana Eropa terpecah menjadi negara-negara kecil yang perbedaannya ditentukan oleh bahasa.
Perbedaan utama antara konsep Tiongkok dan konsep Barat tentang bahasa ialah bahwa orang-orang Tiongkok sangat membedakan bahasa tertulis (wen) dari bahasa lisan (yu). Pembedaan ini diperluas sampai menjadi pembedaan antara kata tertulis (zi) dan kata yang diucapkan (hua). Konsep untuk bahasa baku yang berbeda dan mempersatukan bahasa lisan dengan bahasa tertulis ini dalam bahasa Tionghoa tidaklah terlalu menonjol. Ada beberapa varian bahasa Tionghoa lisan, di mana bahasa Mandarin adalah yang paling penting dan menonjol. Tetapi di sisi lain, hanya ada satu bahasa tertulis saja. (Lihat paragraf di bawah ini).
Bentuk karakter cetak kuno dari zhongwen.
Bahasa Tionghoa lisan adalah semacam bahasa intonasi yang berhubungan dengan bahasa Tibet dan bahasa Myanmar, tetapi secara genetis tidak berhubungan dengan bahasa-bahasa tetangga seperti bahasa Korea, bahasa Vietnam, bahasa Thai dan bahasa Jepang. Meskipun begitu, bahasa-bahasa tersebut mendapat pengaruh yang besar dari bahasa Tionghoa dalam proses sejarah, secara linguistik maupun ekstralinguistik. Bahasa Korea dan bahasa Jepang sama-sama mempunyai sistem penulisan yang menggunakan aksara Tionghoa, yang masing-masing dipanggil Hanja dan Kanji. Di Korea Utara, Hanja sudah tidak lagi digunakan dan Hangul ialah satu-satunya cara untuk menampilkan bahasanya sementara di Korea Selatan Hanja masih digunakan. Bahasa Vietnam juga mempunyai banyak kata-kata pinjam dari bahasa Tionghoa dan pada masa dahulu menggunakan aksara Tionghoa.
