Apa arti "sunat" dalam bahasa Cina?
Apa arti "sunat" dalam bahasa Cina? Definisi, konsep dan penggunaan kata Cina "sunat" dengan contoh ilustrasi.
sunat:1. 回教教条中所规定的行为﹐可做可不做﹐做了有好处﹐不做也没罪过2. 割礼sunat rasul割礼puasa sunat非必须的斋戒bersunat行了割礼的disunatkan提议或鼓励去做﹐不是规定的menyunat割包皮menyunati替...行割礼﹐为...割包皮menyunatkan替...行割礼﹐为...割包皮menyunatrasulkan替...行割礼﹐为...割包皮tukang sunat割礼师@Berpuasa pada setiap hari Isnin dan Khamisalnya atau pada hari Isnin, Khamisalnya dan Jumaat hukumnya sunat.@
Support by: TuDienSo.comApa arti "sunat" dalam bahasa Cina?
sunat - Arti dalam bahasa Cina.
1. 回教教条中所规定的行为﹐可做可不做﹐做了有好处﹐不做也没罪过
2. 割礼
sunat rasul
割礼
puasa sunat
非必须的斋戒
bersunat
行了割礼的
disunatkan
提议或鼓励去做﹐不是规定的
menyunat
割包皮
menyunati
替...行割礼﹐为...割包皮
menyunatkan
替...行割礼﹐为...割包皮
menyunatrasulkan
替...行割礼﹐为...割包皮
tukang sunat
割礼师@Berpuasa pada setiap hari Isnin dan Khamisalnya atau pada hari Isnin, Khamisalnya dan Jumaat hukumnya sunat.@
Kata lain yang mirip dengan bahasa Cina
- "苟同" dalam bahasa Cina?
- "上流" dalam bahasa Cina?
- "ileum" dalam bahasa Cina?
- "seperti sampah hanyut" dalam bahasa Cina?
- "声色犬马" dalam bahasa Cina?
- "莺歌妙舞" dalam bahasa Cina?
- "kusik" dalam bahasa Cina?
- "etil" dalam bahasa Cina?
- "hasil utama" dalam bahasa Cina?
- "barang kemas" dalam bahasa Cina?
- "jeni" dalam bahasa Cina?
- "korpuskel" dalam bahasa Cina?
- "nescaya" dalam bahasa Cina?
- "serawas" dalam bahasa Cina?
- "不可告人" dalam bahasa Cina?
- "jijik" dalam bahasa Cina?
- "顽强抵抗" dalam bahasa Cina?
- "hemoi" dalam bahasa Cina?
- "mea" dalam bahasa Cina?
- "不相称" dalam bahasa Cina?
Tentang bahasa cina
Bahasa Tionghoa (汉语/漢語, 华语/華語, atau 中文; Pinyin: Hànyǔ, Huáyǔ, atau Zhōngwén) adalah bagian dari rumpun bahasa Sino-Tibet. Meskipun kebanyakan orang Tionghoa menganggap berbagai varian bahasa Tionghoa lisan sebagai satu bahasa, variasi dalam bahasa-bahasa lisan tersebut sebanding dengan variasi-variasi yang ada dalam misalkan bahasa Roman; bahasa tertulisnya juga telah berubah bentuk seiring dengan perjalanan waktu, meski lebih lambat dibandingkan dengan bentuk lisannya, dan oleh sebab itu mampu melebihi variasi-variasi dalam bentuk lisannya.
Sekitar 1/5 penduduk dunia menggunakan salah satu bentuk bahasa Tionghoa sebagai penutur asli, maka jika dianggap satu bahasa, bahasa Tionghoa merupakan bahasa dengan jumlah penutur asli terbanyak di dunia. Bahasa Tionghoa (dituturkan dalam bentuk standarnya, Mandarin) adalah bahasa resmi Tiongkok dan Taiwan, salah satu dari empat bahasa resmi Singapura, dan salah satu dari enam bahasa resmi PBB.
Istilah dan konsep yang digunakan orang Tionghoa untuk berpikir tentang bahasa berbeda dengan yang digunakan orang-orang Barat; ini disebabkan oleh efek pemersatu aksara Tionghoa yang digunakan untuk menulis dan juga oleh perbedaan dalam perkembangan politik dan sosial Tiongkok dibandingkan dengan Eropa. Tiongkok berhasil menjaga persatuan budaya dan politik pada waktu yang bersamaan dengan jatuhnya kerajaan Romawi, masa di mana Eropa terpecah menjadi negara-negara kecil yang perbedaannya ditentukan oleh bahasa.
Perbedaan utama antara konsep Tiongkok dan konsep Barat tentang bahasa ialah bahwa orang-orang Tiongkok sangat membedakan bahasa tertulis (wen) dari bahasa lisan (yu). Pembedaan ini diperluas sampai menjadi pembedaan antara kata tertulis (zi) dan kata yang diucapkan (hua). Konsep untuk bahasa baku yang berbeda dan mempersatukan bahasa lisan dengan bahasa tertulis ini dalam bahasa Tionghoa tidaklah terlalu menonjol. Ada beberapa varian bahasa Tionghoa lisan, di mana bahasa Mandarin adalah yang paling penting dan menonjol. Tetapi di sisi lain, hanya ada satu bahasa tertulis saja. (Lihat paragraf di bawah ini).
Bentuk karakter cetak kuno dari zhongwen.
Bahasa Tionghoa lisan adalah semacam bahasa intonasi yang berhubungan dengan bahasa Tibet dan bahasa Myanmar, tetapi secara genetis tidak berhubungan dengan bahasa-bahasa tetangga seperti bahasa Korea, bahasa Vietnam, bahasa Thai dan bahasa Jepang. Meskipun begitu, bahasa-bahasa tersebut mendapat pengaruh yang besar dari bahasa Tionghoa dalam proses sejarah, secara linguistik maupun ekstralinguistik. Bahasa Korea dan bahasa Jepang sama-sama mempunyai sistem penulisan yang menggunakan aksara Tionghoa, yang masing-masing dipanggil Hanja dan Kanji. Di Korea Utara, Hanja sudah tidak lagi digunakan dan Hangul ialah satu-satunya cara untuk menampilkan bahasanya sementara di Korea Selatan Hanja masih digunakan. Bahasa Vietnam juga mempunyai banyak kata-kata pinjam dari bahasa Tionghoa dan pada masa dahulu menggunakan aksara Tionghoa.
