Apa arti "sinar" dalam bahasa Cina?


Apa arti "sinar" dalam bahasa Cina? Definisi, konsep dan penggunaan kata Cina "sinar" dengan contoh ilustrasi.

sinar:

光,阳光,光线 sinar alfa射线sinar anoda阳极线sinar beta射线sinar banar光辉灿烂的sinar dian烛光sinar gama射线sinar katoda阴极线sinar kosmik宇宙射线(由外层空间射至地球的辐射线)sinar kosmos宇宙射线sinar-seminar光芒﹐闪耀﹐闪闪烁烁sinar-xX 光sinar suria阳光sinar-menyinar闪闪发光﹐闪耀bersinar1. 发光﹐发亮2. 闻名﹐出名bersinar-sinar闪闪发光﹐闪耀menyinar1. 发光﹐发亮2. 闻名﹐出名menyinari1. 照耀﹐照射﹐照亮2. 使万物明了真主的真理menyinarkan发射光芒penyinaran发射﹐照耀﹐照明sinaran光线@Pagi pun tibalah bersama sinar matahari.@同义词/Sinonim:cahaya, nyala, kilau

Support by: TuDienSo.com
Bagikan postingan ini:

Apa arti "sinar" dalam bahasa Cina?


sinar - Arti dalam bahasa Cina.

光,阳光,光线

sinar alfa
射线

sinar anoda
阳极线

sinar beta
射线

sinar banar
光辉灿烂的

sinar dian
烛光

sinar gama
射线

sinar katoda
阴极线

sinar kosmik
宇宙射线(由外层空间射至地球的辐射线)

sinar kosmos
宇宙射线

sinar-seminar
光芒﹐闪耀﹐闪闪烁烁

sinar-x
X 光

sinar suria
阳光

sinar-menyinar
闪闪发光﹐闪耀

bersinar
1. 发光﹐发亮
2. 闻名﹐出名

bersinar-sinar
闪闪发光﹐闪耀

menyinar
1. 发光﹐发亮
2. 闻名﹐出名

menyinari
1. 照耀﹐照射﹐照亮
2. 使万物明了真主的真理

menyinarkan
发射光芒

penyinaran
发射﹐照耀﹐照明

sinaran
光线@Pagi pun tibalah bersama sinar matahari.@同义词/Sinonim:
cahaya, nyala, kilau

Tentang bahasa cina

Tentang bahasa cina

Bahasa Tionghoa (汉语/漢語, 华语/華語, atau 中文; Pinyin: Hànyǔ, Huáyǔ, atau Zhōngwén) adalah bagian dari rumpun bahasa Sino-Tibet. Meskipun kebanyakan orang Tionghoa menganggap berbagai varian bahasa Tionghoa lisan sebagai satu bahasa, variasi dalam bahasa-bahasa lisan tersebut sebanding dengan variasi-variasi yang ada dalam misalkan bahasa Roman; bahasa tertulisnya juga telah berubah bentuk seiring dengan perjalanan waktu, meski lebih lambat dibandingkan dengan bentuk lisannya, dan oleh sebab itu mampu melebihi variasi-variasi dalam bentuk lisannya.

Sekitar 1/5 penduduk dunia menggunakan salah satu bentuk bahasa Tionghoa sebagai penutur asli, maka jika dianggap satu bahasa, bahasa Tionghoa merupakan bahasa dengan jumlah penutur asli terbanyak di dunia. Bahasa Tionghoa (dituturkan dalam bentuk standarnya, Mandarin) adalah bahasa resmi Tiongkok dan Taiwan, salah satu dari empat bahasa resmi Singapura, dan salah satu dari enam bahasa resmi PBB.

Istilah dan konsep yang digunakan orang Tionghoa untuk berpikir tentang bahasa berbeda dengan yang digunakan orang-orang Barat; ini disebabkan oleh efek pemersatu aksara Tionghoa yang digunakan untuk menulis dan juga oleh perbedaan dalam perkembangan politik dan sosial Tiongkok dibandingkan dengan Eropa. Tiongkok berhasil menjaga persatuan budaya dan politik pada waktu yang bersamaan dengan jatuhnya kerajaan Romawi, masa di mana Eropa terpecah menjadi negara-negara kecil yang perbedaannya ditentukan oleh bahasa.

Perbedaan utama antara konsep Tiongkok dan konsep Barat tentang bahasa ialah bahwa orang-orang Tiongkok sangat membedakan bahasa tertulis (wen) dari bahasa lisan (yu). Pembedaan ini diperluas sampai menjadi pembedaan antara kata tertulis (zi) dan kata yang diucapkan (hua). Konsep untuk bahasa baku yang berbeda dan mempersatukan bahasa lisan dengan bahasa tertulis ini dalam bahasa Tionghoa tidaklah terlalu menonjol. Ada beberapa varian bahasa Tionghoa lisan, di mana bahasa Mandarin adalah yang paling penting dan menonjol. Tetapi di sisi lain, hanya ada satu bahasa tertulis saja. (Lihat paragraf di bawah ini).

Bentuk karakter cetak kuno dari zhongwen.

Bahasa Tionghoa lisan adalah semacam bahasa intonasi yang berhubungan dengan bahasa Tibet dan bahasa Myanmar, tetapi secara genetis tidak berhubungan dengan bahasa-bahasa tetangga seperti bahasa Korea, bahasa Vietnam, bahasa Thai dan bahasa Jepang. Meskipun begitu, bahasa-bahasa tersebut mendapat pengaruh yang besar dari bahasa Tionghoa dalam proses sejarah, secara linguistik maupun ekstralinguistik. Bahasa Korea dan bahasa Jepang sama-sama mempunyai sistem penulisan yang menggunakan aksara Tionghoa, yang masing-masing dipanggil Hanja dan Kanji. Di Korea Utara, Hanja sudah tidak lagi digunakan dan Hangul ialah satu-satunya cara untuk menampilkan bahasanya sementara di Korea Selatan Hanja masih digunakan. Bahasa Vietnam juga mempunyai banyak kata-kata pinjam dari bahasa Tionghoa dan pada masa dahulu menggunakan aksara Tionghoa.