Apa arti "dekat" dalam bahasa Cina?


Apa arti "dekat" dalam bahasa Cina? Definisi, konsep dan penggunaan kata Cina "dekat" dengan contoh ilustrasi.

dekat:

最近,接近,几乎,差不多 dekat-dekat很接近﹐紧挤berdekat接近﹐并排的,相关berdekat-dekat接近﹐并排的,相关berdekatan邻近,靠近kedekatan靠近﹐接近,附近的范围mendekat1. 接近﹐快要来到﹐相距不远﹐接近﹐靠拢,快要来临,几乎到了2. 肯协商﹐肯和解﹐愿意友好mendekat-dekat1. 近了,快要来到,相距不远,接近,靠拢2. 肯协商,肯和解,愿意友好mendekati行近,逼近mendekatkan拿近﹐拉拢﹐拉近,使亲近,使靠近,接近memperdekat拿近﹐拉近﹐拉拢﹐使接近﹐使亲近,靠近,邻近memperdekatkan拿近,拉近,拉拢,使接近,使亲近pendekatan1. 接近,趋近2. 方法,步骤pendekatan formalistik形式化的方法terdekat最接近@Rumahnya dekat dengan kedai.@同义词/Sinonim:erat, hampir, karib, rapat反义词/Antonim:jauh

Support by: TuDienSo.com
Bagikan postingan ini:

Apa arti "dekat" dalam bahasa Cina?


dekat - Arti dalam bahasa Cina.

最近,接近,几乎,差不多

dekat-dekat
很接近﹐紧挤

berdekat
接近﹐并排的,相关

berdekat-dekat
接近﹐并排的,相关

berdekatan
邻近,靠近

kedekatan
靠近﹐接近,附近的范围

mendekat
1. 接近﹐快要来到﹐相距不远﹐接近﹐靠拢,快要来临,几乎到了
2. 肯协商﹐肯和解﹐愿意友好

mendekat-dekat
1. 近了,快要来到,相距不远,接近,靠拢
2. 肯协商,肯和解,愿意友好

mendekati
行近,逼近

mendekatkan
拿近﹐拉拢﹐拉近,使亲近,使靠近,接近

memperdekat
拿近﹐拉近﹐拉拢﹐使接近﹐使亲近,靠近,邻近

memperdekatkan
拿近,拉近,拉拢,使接近,使亲近

pendekatan
1. 接近,趋近
2. 方法,步骤

pendekatan formalistik
形式化的方法

terdekat
最接近@Rumahnya dekat dengan kedai.@同义词/Sinonim:
erat, hampir, karib, rapat

反义词/Antonim:
jauh

Tentang bahasa cina

Tentang bahasa cina

Bahasa Tionghoa (汉语/漢語, 华语/華語, atau 中文; Pinyin: Hànyǔ, Huáyǔ, atau Zhōngwén) adalah bagian dari rumpun bahasa Sino-Tibet. Meskipun kebanyakan orang Tionghoa menganggap berbagai varian bahasa Tionghoa lisan sebagai satu bahasa, variasi dalam bahasa-bahasa lisan tersebut sebanding dengan variasi-variasi yang ada dalam misalkan bahasa Roman; bahasa tertulisnya juga telah berubah bentuk seiring dengan perjalanan waktu, meski lebih lambat dibandingkan dengan bentuk lisannya, dan oleh sebab itu mampu melebihi variasi-variasi dalam bentuk lisannya.

Sekitar 1/5 penduduk dunia menggunakan salah satu bentuk bahasa Tionghoa sebagai penutur asli, maka jika dianggap satu bahasa, bahasa Tionghoa merupakan bahasa dengan jumlah penutur asli terbanyak di dunia. Bahasa Tionghoa (dituturkan dalam bentuk standarnya, Mandarin) adalah bahasa resmi Tiongkok dan Taiwan, salah satu dari empat bahasa resmi Singapura, dan salah satu dari enam bahasa resmi PBB.

Istilah dan konsep yang digunakan orang Tionghoa untuk berpikir tentang bahasa berbeda dengan yang digunakan orang-orang Barat; ini disebabkan oleh efek pemersatu aksara Tionghoa yang digunakan untuk menulis dan juga oleh perbedaan dalam perkembangan politik dan sosial Tiongkok dibandingkan dengan Eropa. Tiongkok berhasil menjaga persatuan budaya dan politik pada waktu yang bersamaan dengan jatuhnya kerajaan Romawi, masa di mana Eropa terpecah menjadi negara-negara kecil yang perbedaannya ditentukan oleh bahasa.

Perbedaan utama antara konsep Tiongkok dan konsep Barat tentang bahasa ialah bahwa orang-orang Tiongkok sangat membedakan bahasa tertulis (wen) dari bahasa lisan (yu). Pembedaan ini diperluas sampai menjadi pembedaan antara kata tertulis (zi) dan kata yang diucapkan (hua). Konsep untuk bahasa baku yang berbeda dan mempersatukan bahasa lisan dengan bahasa tertulis ini dalam bahasa Tionghoa tidaklah terlalu menonjol. Ada beberapa varian bahasa Tionghoa lisan, di mana bahasa Mandarin adalah yang paling penting dan menonjol. Tetapi di sisi lain, hanya ada satu bahasa tertulis saja. (Lihat paragraf di bawah ini).

Bentuk karakter cetak kuno dari zhongwen.

Bahasa Tionghoa lisan adalah semacam bahasa intonasi yang berhubungan dengan bahasa Tibet dan bahasa Myanmar, tetapi secara genetis tidak berhubungan dengan bahasa-bahasa tetangga seperti bahasa Korea, bahasa Vietnam, bahasa Thai dan bahasa Jepang. Meskipun begitu, bahasa-bahasa tersebut mendapat pengaruh yang besar dari bahasa Tionghoa dalam proses sejarah, secara linguistik maupun ekstralinguistik. Bahasa Korea dan bahasa Jepang sama-sama mempunyai sistem penulisan yang menggunakan aksara Tionghoa, yang masing-masing dipanggil Hanja dan Kanji. Di Korea Utara, Hanja sudah tidak lagi digunakan dan Hangul ialah satu-satunya cara untuk menampilkan bahasanya sementara di Korea Selatan Hanja masih digunakan. Bahasa Vietnam juga mempunyai banyak kata-kata pinjam dari bahasa Tionghoa dan pada masa dahulu menggunakan aksara Tionghoa.