Apa arti "campur" dalam bahasa Cina?


Apa arti "campur" dalam bahasa Cina? Definisi, konsep dan penggunaan kata Cina "campur" dengan contoh ilustrasi.

campur:

1. 混合,参杂,加入2. 加法campuran混合物,联合 bercampur1. 混合﹐混杂﹐搅混﹐掺杂,合一2. 参加﹐参与3. 交朋友﹐交往bercampuran混杂的﹐搀混的﹐混合一起mencampur1. 混﹐混合﹐搀混2. 参与﹐干涉mencampuri1. 搀杂,搅什,混合与2. 参与﹐干涉﹐介入其他人的事务3. 交往,来往 (一起)4. 行房﹐性交mencampurkan1. 使掺合,把……混在一起,混合为一2. 混合(二或几种不同的东西)3. 联络﹐搭上关系4. 搀乱,不纯正的mempercampurkan混合,混淆; 把。。。。混在一起pencampuran混合﹐混杂,混什percampuran混合物﹐混合体﹐ 已经混合在一起的东西,联合﹐结盟percampuran politik政治结盟tercampur已被混在一起的﹐已被混合的,被搅拌的@Dua campur tiga, jumlahnya lima.@同义词/Sinonim:gaul, bancuh, tambah反义词/Antonim:asing

Support by: TuDienSo.com
Bagikan postingan ini:

Apa arti "campur" dalam bahasa Cina?


campur - Arti dalam bahasa Cina.

1. 混合,参杂,加入
2. 加法

campuran
混合物,联合

bercampur
1. 混合﹐混杂﹐搅混﹐掺杂,合一
2. 参加﹐参与
3. 交朋友﹐交往

bercampuran
混杂的﹐搀混的﹐混合一起

mencampur
1. 混﹐混合﹐搀混
2. 参与﹐干涉

mencampuri
1. 搀杂,搅什,混合与
2. 参与﹐干涉﹐介入其他人的事务
3. 交往,来往 (一起)
4. 行房﹐性交

mencampurkan
1. 使掺合,把……混在一起,混合为一
2. 混合(二或几种不同的东西)
3. 联络﹐搭上关系
4. 搀乱,不纯正的

mempercampurkan
混合,混淆; 把。。。。混在一起

pencampuran
混合﹐混杂,混什

percampuran
混合物﹐混合体﹐ 已经混合在一起的东西,联合﹐结盟

percampuran politik
政治结盟

tercampur
已被混在一起的﹐已被混合的,被搅拌的@Dua campur tiga, jumlahnya lima.@同义词/Sinonim:
gaul, bancuh, tambah

反义词/Antonim:
asing

Tentang bahasa cina

Tentang bahasa cina

Bahasa Tionghoa (汉语/漢語, 华语/華語, atau 中文; Pinyin: Hànyǔ, Huáyǔ, atau Zhōngwén) adalah bagian dari rumpun bahasa Sino-Tibet. Meskipun kebanyakan orang Tionghoa menganggap berbagai varian bahasa Tionghoa lisan sebagai satu bahasa, variasi dalam bahasa-bahasa lisan tersebut sebanding dengan variasi-variasi yang ada dalam misalkan bahasa Roman; bahasa tertulisnya juga telah berubah bentuk seiring dengan perjalanan waktu, meski lebih lambat dibandingkan dengan bentuk lisannya, dan oleh sebab itu mampu melebihi variasi-variasi dalam bentuk lisannya.

Sekitar 1/5 penduduk dunia menggunakan salah satu bentuk bahasa Tionghoa sebagai penutur asli, maka jika dianggap satu bahasa, bahasa Tionghoa merupakan bahasa dengan jumlah penutur asli terbanyak di dunia. Bahasa Tionghoa (dituturkan dalam bentuk standarnya, Mandarin) adalah bahasa resmi Tiongkok dan Taiwan, salah satu dari empat bahasa resmi Singapura, dan salah satu dari enam bahasa resmi PBB.

Istilah dan konsep yang digunakan orang Tionghoa untuk berpikir tentang bahasa berbeda dengan yang digunakan orang-orang Barat; ini disebabkan oleh efek pemersatu aksara Tionghoa yang digunakan untuk menulis dan juga oleh perbedaan dalam perkembangan politik dan sosial Tiongkok dibandingkan dengan Eropa. Tiongkok berhasil menjaga persatuan budaya dan politik pada waktu yang bersamaan dengan jatuhnya kerajaan Romawi, masa di mana Eropa terpecah menjadi negara-negara kecil yang perbedaannya ditentukan oleh bahasa.

Perbedaan utama antara konsep Tiongkok dan konsep Barat tentang bahasa ialah bahwa orang-orang Tiongkok sangat membedakan bahasa tertulis (wen) dari bahasa lisan (yu). Pembedaan ini diperluas sampai menjadi pembedaan antara kata tertulis (zi) dan kata yang diucapkan (hua). Konsep untuk bahasa baku yang berbeda dan mempersatukan bahasa lisan dengan bahasa tertulis ini dalam bahasa Tionghoa tidaklah terlalu menonjol. Ada beberapa varian bahasa Tionghoa lisan, di mana bahasa Mandarin adalah yang paling penting dan menonjol. Tetapi di sisi lain, hanya ada satu bahasa tertulis saja. (Lihat paragraf di bawah ini).

Bentuk karakter cetak kuno dari zhongwen.

Bahasa Tionghoa lisan adalah semacam bahasa intonasi yang berhubungan dengan bahasa Tibet dan bahasa Myanmar, tetapi secara genetis tidak berhubungan dengan bahasa-bahasa tetangga seperti bahasa Korea, bahasa Vietnam, bahasa Thai dan bahasa Jepang. Meskipun begitu, bahasa-bahasa tersebut mendapat pengaruh yang besar dari bahasa Tionghoa dalam proses sejarah, secara linguistik maupun ekstralinguistik. Bahasa Korea dan bahasa Jepang sama-sama mempunyai sistem penulisan yang menggunakan aksara Tionghoa, yang masing-masing dipanggil Hanja dan Kanji. Di Korea Utara, Hanja sudah tidak lagi digunakan dan Hangul ialah satu-satunya cara untuk menampilkan bahasanya sementara di Korea Selatan Hanja masih digunakan. Bahasa Vietnam juga mempunyai banyak kata-kata pinjam dari bahasa Tionghoa dan pada masa dahulu menggunakan aksara Tionghoa.