Apa arti "bisik" dalam bahasa Cina?


Apa arti "bisik" dalam bahasa Cina? Definisi, konsep dan penggunaan kata Cina "bisik" dengan contoh ilustrasi.

bisik:

1. 低语﹐密语,低声细语的,柔和地说话,静悄悄地直到不被人听到或知道2. 耳语的﹐轻言细语的﹐悄悄地说的﹐窃窃私语的﹐传言的,偷偷地,秘密的,遮遮掩掩的,静悄悄地说话直到不被人听到或知道 bisikan耳语,细语berbisik低语,耳语berbisik-bisik低语,耳语bisik-bisik耳语的﹐轻言细语的﹐悄悄地说的﹐窃窃私语的﹐传言的,静悄悄地说话直到不被人听到或知道membisiki和...私语﹐跟(某人)耳语,窃窃私语地与某人交谈,悄然的告诉某事membisikkan1. 悄悄地说...﹐秘密通知...﹐偷偷告诉...,窃窃私语地与某人交谈,悄然的告诉某事2. 启发﹐暗示,启发,给予的启示pembisik低声说话的人同义词/Sinonim:bercakap dengan perlahan反义词/Antonim:jerit, laung, pekik

Support by: TuDienSo.com
Bagikan postingan ini:

Apa arti "bisik" dalam bahasa Cina?


bisik - Arti dalam bahasa Cina.

1. 低语﹐密语,低声细语的,柔和地说话,静悄悄地直到不被人听到或知道
2. 耳语的﹐轻言细语的﹐悄悄地说的﹐窃窃私语的﹐传言的,偷偷地,秘密的,遮遮掩掩的,静悄悄地说话直到不被人听到或知道

bisikan
耳语,细语

berbisik
低语,耳语

berbisik-bisik
低语,耳语

bisik-bisik
耳语的﹐轻言细语的﹐悄悄地说的﹐窃窃私语的﹐传言的,静悄悄地说话直到不被人听到或知道

membisiki
和...私语﹐跟(某人)耳语,窃窃私语地与某人交谈,悄然的告诉某事

membisikkan
1. 悄悄地说...﹐秘密通知...﹐偷偷告诉...,窃窃私语地与某人交谈,悄然的告诉某事
2. 启发﹐暗示,启发,给予的启示

pembisik
低声说话的人同义词/Sinonim:
bercakap dengan perlahan

反义词/Antonim:
jerit, laung, pekik

Tentang bahasa cina

Tentang bahasa cina

Bahasa Tionghoa (汉语/漢語, 华语/華語, atau 中文; Pinyin: Hànyǔ, Huáyǔ, atau Zhōngwén) adalah bagian dari rumpun bahasa Sino-Tibet. Meskipun kebanyakan orang Tionghoa menganggap berbagai varian bahasa Tionghoa lisan sebagai satu bahasa, variasi dalam bahasa-bahasa lisan tersebut sebanding dengan variasi-variasi yang ada dalam misalkan bahasa Roman; bahasa tertulisnya juga telah berubah bentuk seiring dengan perjalanan waktu, meski lebih lambat dibandingkan dengan bentuk lisannya, dan oleh sebab itu mampu melebihi variasi-variasi dalam bentuk lisannya.

Sekitar 1/5 penduduk dunia menggunakan salah satu bentuk bahasa Tionghoa sebagai penutur asli, maka jika dianggap satu bahasa, bahasa Tionghoa merupakan bahasa dengan jumlah penutur asli terbanyak di dunia. Bahasa Tionghoa (dituturkan dalam bentuk standarnya, Mandarin) adalah bahasa resmi Tiongkok dan Taiwan, salah satu dari empat bahasa resmi Singapura, dan salah satu dari enam bahasa resmi PBB.

Istilah dan konsep yang digunakan orang Tionghoa untuk berpikir tentang bahasa berbeda dengan yang digunakan orang-orang Barat; ini disebabkan oleh efek pemersatu aksara Tionghoa yang digunakan untuk menulis dan juga oleh perbedaan dalam perkembangan politik dan sosial Tiongkok dibandingkan dengan Eropa. Tiongkok berhasil menjaga persatuan budaya dan politik pada waktu yang bersamaan dengan jatuhnya kerajaan Romawi, masa di mana Eropa terpecah menjadi negara-negara kecil yang perbedaannya ditentukan oleh bahasa.

Perbedaan utama antara konsep Tiongkok dan konsep Barat tentang bahasa ialah bahwa orang-orang Tiongkok sangat membedakan bahasa tertulis (wen) dari bahasa lisan (yu). Pembedaan ini diperluas sampai menjadi pembedaan antara kata tertulis (zi) dan kata yang diucapkan (hua). Konsep untuk bahasa baku yang berbeda dan mempersatukan bahasa lisan dengan bahasa tertulis ini dalam bahasa Tionghoa tidaklah terlalu menonjol. Ada beberapa varian bahasa Tionghoa lisan, di mana bahasa Mandarin adalah yang paling penting dan menonjol. Tetapi di sisi lain, hanya ada satu bahasa tertulis saja. (Lihat paragraf di bawah ini).

Bentuk karakter cetak kuno dari zhongwen.

Bahasa Tionghoa lisan adalah semacam bahasa intonasi yang berhubungan dengan bahasa Tibet dan bahasa Myanmar, tetapi secara genetis tidak berhubungan dengan bahasa-bahasa tetangga seperti bahasa Korea, bahasa Vietnam, bahasa Thai dan bahasa Jepang. Meskipun begitu, bahasa-bahasa tersebut mendapat pengaruh yang besar dari bahasa Tionghoa dalam proses sejarah, secara linguistik maupun ekstralinguistik. Bahasa Korea dan bahasa Jepang sama-sama mempunyai sistem penulisan yang menggunakan aksara Tionghoa, yang masing-masing dipanggil Hanja dan Kanji. Di Korea Utara, Hanja sudah tidak lagi digunakan dan Hangul ialah satu-satunya cara untuk menampilkan bahasanya sementara di Korea Selatan Hanja masih digunakan. Bahasa Vietnam juga mempunyai banyak kata-kata pinjam dari bahasa Tionghoa dan pada masa dahulu menggunakan aksara Tionghoa.