Apa arti "ambil" dalam bahasa Cina?
Apa arti "ambil" dalam bahasa Cina? Definisi, konsep dan penggunaan kata Cina "ambil" dengan contoh ilustrasi.
ambil:取,拿,执ambil-mengambil1. 互取﹐互给2.(两姓﹐两家之间的)娶嫁ambil cuti请假ambil contoh用来做为例子ambil pusing关注ambil peduli1. 注意﹐关注﹐重视﹐理睬2. 干涉﹐插手ambil parwah盼望﹐挂虑﹐关心﹐关切ambilan1. 拿取物2. 所取的,所拿的mengambil1. 拿,取,执,领取,接收2. 减,减去,扣除mengambil abu一无所有mengambil anak收为养子mengambil angin散步mengambil bahagian参加mengambil berat关注,重视mengambil di hati抱怨,仇恨,愤慨 mengambil gambar拍照,摄影mengambil haluan打定主意,拿定方针mengambil hati取悦,谄媚,讨好,讨人欢心mengambil kias比喻mengambil langkah seribu逃走﹐逃跑mengambil ibarat举例,比喻解释mengambil oper接管﹐接替(他人)工作mengambil pedoman决定方针,定方向mengambil peduli理采,考虑mengambil pusing理采,干涉mengambil sempena藉…的机会mengambil teladan作为模范mengambilkan替...拿(或取等)﹐为...拿mengambil prakarsa采取主动pengambil提取者﹐参与者pengambilan1. 录取2. 拿取(的事情﹐行为﹐方式等)﹐雇用3. 意见﹐见解﹐了解4. 征用(土地)pengambilan bekerja semula重新雇用,恢复原职pengambilan paksa强制征用pengambilan tanah征用土地seambilan(两姓﹐两家之间的)娶嫁同义词/Sinonim:terima反义词/Antonim:bagi, beri
Support by: TuDienSo.comApa arti "ambil" dalam bahasa Cina?
ambil - Arti dalam bahasa Cina.
取,拿,执
ambil-mengambil
1. 互取﹐互给
2.(两姓﹐两家之间的)娶嫁
ambil cuti
请假
ambil contoh
用来做为例子
ambil pusing
关注
ambil peduli
1. 注意﹐关注﹐重视﹐理睬
2. 干涉﹐插手
ambil parwah
盼望﹐挂虑﹐关心﹐关切
ambilan
1. 拿取物
2. 所取的,所拿的
mengambil
1. 拿,取,执,领取,接收
2. 减,减去,扣除
mengambil abu
一无所有
mengambil anak
收为养子
mengambil angin
散步
mengambil bahagian
参加
mengambil berat
关注,重视
mengambil di hati
抱怨,仇恨,愤慨
mengambil gambar
拍照,摄影
mengambil haluan
打定主意,拿定方针
mengambil hati
取悦,谄媚,讨好,讨人欢心
mengambil kias
比喻
mengambil langkah seribu
逃走﹐逃跑
mengambil ibarat
举例,比喻解释
mengambil oper
接管﹐接替(他人)工作
mengambil pedoman
决定方针,定方向
mengambil peduli
理采,考虑
mengambil pusing
理采,干涉
mengambil sempena
藉…的机会
mengambil teladan
作为模范
mengambilkan
替...拿(或取等)﹐为...拿
mengambil prakarsa
采取主动
pengambil
提取者﹐参与者
pengambilan
1. 录取
2. 拿取(的事情﹐行为﹐方式等)﹐雇用
3. 意见﹐见解﹐了解
4. 征用(土地)
pengambilan bekerja semula
重新雇用,恢复原职
pengambilan paksa
强制征用
pengambilan tanah
征用土地
seambilan
(两姓﹐两家之间的)娶嫁同义词/Sinonim:
terima
反义词/Antonim:
bagi, beri
Kata lain yang mirip dengan bahasa Cina
- "mujmal" dalam bahasa Cina?
- "婴孩" dalam bahasa Cina?
- "劝导" dalam bahasa Cina?
- "耳边[旁]风" dalam bahasa Cina?
- "追悼" dalam bahasa Cina?
- "水域" dalam bahasa Cina?
- "脑汁" dalam bahasa Cina?
- "土木工程" dalam bahasa Cina?
- "胃液素" dalam bahasa Cina?
- "送还" dalam bahasa Cina?
- "沙子" dalam bahasa Cina?
- "kalau pandai meniti buih, selamat badan sampai ke seberang" dalam bahasa Cina?
- "桃红" dalam bahasa Cina?
- "simpang-siur" dalam bahasa Cina?
- "berai" dalam bahasa Cina?
- "海风" dalam bahasa Cina?
- "anak jati" dalam bahasa Cina?
- "kapit" dalam bahasa Cina?
- "melambang" dalam bahasa Cina?
- "cebir" dalam bahasa Cina?
Tentang bahasa cina
Bahasa Tionghoa (汉语/漢語, 华语/華語, atau 中文; Pinyin: Hànyǔ, Huáyǔ, atau Zhōngwén) adalah bagian dari rumpun bahasa Sino-Tibet. Meskipun kebanyakan orang Tionghoa menganggap berbagai varian bahasa Tionghoa lisan sebagai satu bahasa, variasi dalam bahasa-bahasa lisan tersebut sebanding dengan variasi-variasi yang ada dalam misalkan bahasa Roman; bahasa tertulisnya juga telah berubah bentuk seiring dengan perjalanan waktu, meski lebih lambat dibandingkan dengan bentuk lisannya, dan oleh sebab itu mampu melebihi variasi-variasi dalam bentuk lisannya.
Sekitar 1/5 penduduk dunia menggunakan salah satu bentuk bahasa Tionghoa sebagai penutur asli, maka jika dianggap satu bahasa, bahasa Tionghoa merupakan bahasa dengan jumlah penutur asli terbanyak di dunia. Bahasa Tionghoa (dituturkan dalam bentuk standarnya, Mandarin) adalah bahasa resmi Tiongkok dan Taiwan, salah satu dari empat bahasa resmi Singapura, dan salah satu dari enam bahasa resmi PBB.
Istilah dan konsep yang digunakan orang Tionghoa untuk berpikir tentang bahasa berbeda dengan yang digunakan orang-orang Barat; ini disebabkan oleh efek pemersatu aksara Tionghoa yang digunakan untuk menulis dan juga oleh perbedaan dalam perkembangan politik dan sosial Tiongkok dibandingkan dengan Eropa. Tiongkok berhasil menjaga persatuan budaya dan politik pada waktu yang bersamaan dengan jatuhnya kerajaan Romawi, masa di mana Eropa terpecah menjadi negara-negara kecil yang perbedaannya ditentukan oleh bahasa.
Perbedaan utama antara konsep Tiongkok dan konsep Barat tentang bahasa ialah bahwa orang-orang Tiongkok sangat membedakan bahasa tertulis (wen) dari bahasa lisan (yu). Pembedaan ini diperluas sampai menjadi pembedaan antara kata tertulis (zi) dan kata yang diucapkan (hua). Konsep untuk bahasa baku yang berbeda dan mempersatukan bahasa lisan dengan bahasa tertulis ini dalam bahasa Tionghoa tidaklah terlalu menonjol. Ada beberapa varian bahasa Tionghoa lisan, di mana bahasa Mandarin adalah yang paling penting dan menonjol. Tetapi di sisi lain, hanya ada satu bahasa tertulis saja. (Lihat paragraf di bawah ini).
Bentuk karakter cetak kuno dari zhongwen.
Bahasa Tionghoa lisan adalah semacam bahasa intonasi yang berhubungan dengan bahasa Tibet dan bahasa Myanmar, tetapi secara genetis tidak berhubungan dengan bahasa-bahasa tetangga seperti bahasa Korea, bahasa Vietnam, bahasa Thai dan bahasa Jepang. Meskipun begitu, bahasa-bahasa tersebut mendapat pengaruh yang besar dari bahasa Tionghoa dalam proses sejarah, secara linguistik maupun ekstralinguistik. Bahasa Korea dan bahasa Jepang sama-sama mempunyai sistem penulisan yang menggunakan aksara Tionghoa, yang masing-masing dipanggil Hanja dan Kanji. Di Korea Utara, Hanja sudah tidak lagi digunakan dan Hangul ialah satu-satunya cara untuk menampilkan bahasanya sementara di Korea Selatan Hanja masih digunakan. Bahasa Vietnam juga mempunyai banyak kata-kata pinjam dari bahasa Tionghoa dan pada masa dahulu menggunakan aksara Tionghoa.
